毕业论文

打赏
当前位置: 毕业论文 > 教学论文 >

關于非英语专业大學英语翻译教育的研究【2358字】

时间:2023-04-18 23:02来源:毕业论文
關于非英语专业大學英语翻译教育的研究【2358字】

关于非英语专业大学英语翻译教育的研究

中图分类号:G64文献标识码:A文章编号:1003-9082(2017)06-0-01


关于非英语专业大学英语翻译教育的研究

中图分类号:G64文献标识码:A文章编号:1003-9082(2017)06-0-01

英语翻译教学一直以来都是被各大高校英语教学所忽视的一部分,尤其是对于非英语专业学生。近年来随着新课程改革的实施,情况虽然有所改善,但是从整体来看论文网,还是没有得到太大的改变。高校本身对英语翻译教育的不重视直接导致了教师在教学活动中的不作为,这导致非英语专业的学生英语翻译能力难以提升。本文研究的重点就是如何提升非英语专业大学英语翻译教育的质量。

一。培养非英语专业学生英语翻译能力的重要性

英语不仅仅是一门语言,更是打开我们走向世界大门的钥匙,是世界各地人们交流的主要工具。对于大学生来说,在大学的学习不仅仅是培养专业能力和技能的过程,更是提升各方面素质与能力的过程,英语作为每个专业学生必学的公共课程,其重要性可见一斑。培养良好的英语翻译能力,掌握一定的英语翻译技巧,对于大学生来说是十分难能可贵的职业资本。不论是进入政府部门工作,还是在私人企业就业,英语翻译能力都发挥着十分重要的作用,为工作提供更多的便利。对于医学专业的学生来说,良好的英语翻译能力更是是他们走向世界和与世界各国优秀医学人才进行交流的重要工具。

二。当前非英语专业大学英语翻译教学存在的问题

1。教学目标不明确

在目前的高校非英语专业的英语教学中,学校并没有对学生的英语翻译提出明确的要求,教学目标也不明确,对于学生在校期间英语水平应该达到一个怎样的程度也没有明确的要求,唯一的衡量标准就是是否取得大学生英语四六级证书。正是因为这种不合理的衡量标准,导致学生的英语学习充满了功利性。学生学习英语的动力完全来自于证书的取得,在平时的英语学习中,只关注四六级考试的内容,由于翻?g在四六级试卷中所占的分值比例很小,翻译一直就处于被大家忽视或不重视的地位。

2。教学方式单一

英语翻译学习本身就十分枯燥,医学专业的英语词汇更是晦涩难懂,加之已经僵化的教学模式,课堂往往就成了教师一个人的独奏,学生在台下兴趣缺缺,毫无学习热情。显然,传统的教学观念和教学方式缺乏创新性和创造力,已不适应时代的发展和新课程改革的要求。英语作为一门语言,它的学习更是需要一种灵活机动的方式。对于高校教师来说有效的教学模式和教学策略十分重要,枯燥乏味的课堂讲解是当前学生丧失英语学习兴趣的主要原因,也是学生英语翻译能力难以提升的问题所在。

3。与大学生的就业需求脱节

对于一个人来说,掌握某项技能需要一定的动力和动机。对于当前的大学生来说,就业需求就是学习英语。提升翻译能力的最大动力。但是,目前高校开设的英语课都属于通用的英语,教学内容都是通用的大学英语新视野的教材,学生学习到的英语与其当前的专业方向。将来的就业需求没有实现良好的对接,这弱化了大学生学习英语翻译的动力。对于医学专业的学生来说,他们真正想要学习的是医学专业词汇和医学用语,但是学校却忽视了学生的真正需求。

4。教学评价方式缺乏多样性

在中国应试教育的体制中,分数决定一切,对于大学的教育来说也不例外。英语作为一门语言,是由阅读。口语。翻译。词汇等多个部分组成的,对其的考察也应该是多样的,但是几乎所有的高校都把笔试成绩作为衡量学生英语成绩的唯一标准,这在很大程度上降低了学生的学习兴趣,也极大地挫伤了学生学习英语翻译的积极性。

三。提升非英语专业学生英语翻译能力的策略

1。夯实学生掌握翻译技巧的基础

翻译的学习并没有捷径可走,要想提升自己的英语翻译能力,就必须夯实自己的英语基础,包括词汇的积累和语法知识的运用。首先,教师必须督促学生进行单词的积累,培养学生养成每日背诵单词。拼写单词的好习惯。对于医学专业的学生来说,常用的医学词汇和口语用词必须尽快掌握,例如感冒(cold)。咽喉痛(sorethroat)等。其次,语法的学习和时态的掌握也是打好英语翻译基础的重要组成部分。最后,翻译是一门艺术,我们在翻译英语句子时在保障其原义的基础上应尽量提升句子的艺术性和美感。

2。采用多样化的教学方法和策略

英语翻译的学习包括笔译和口译两部分,对于非英语专业的学生来说这两部分都具有十分重要的作用。一方面,在平时的学习中,教师应该增加学生课堂口译训练的机会,让学生在课堂上开口说英语。做翻译。教师可以采用各种各样的技巧来激发学生说英语的积极性,实施情境教学的策略,比如设定医学方面的国际交流会议的情境,让学生分别扮演不同的角色,锻炼学生的口译能力。口语表达和反应能力等。另一方面,笔译的学习也十分重要,在平时的课堂中,教师可以鼓励学生小组合作学习,共同完成一些医学专业的文章或段落的翻译工作,提升学生的课堂参与感和积极性。

3。完善大学英语翻译教学评价体系

教学评价方式对于大学生的英语学习影响很大,所以高校应该尝试对传统的大学生英语水平教学评价体制进行改革,改变传统的单一的评价方式,建立一种兼具稳定性与多元性的评价手段,使英语教学满足素质需求与就业需求,凸显其教育成果。

4。促进教师在各领域专业水平的提高

对于高校英语教师来说,他们在大学的各个专业从事英语教学工作,但他们对于这些专业的认知和了解程度都很低,对于除了英语以外的其他知识都知之甚少。因此,在进行非英语专业学生的英语翻译教学时,很难满足各专业大学生在其专业领域对于英语翻译的需求。所以,对于高校英语教师来说,他们急需提升自己在各领域专业水平的提高,拓宽英语在各专业的应用,比如在医学专业的教学中教师应当掌握人体解剖的词汇。生理病理的词汇。诊断学的词汇以及常用药名等词汇。

小结

英语翻译的应用在人们的生活和工作中越来越广泛,良好的英语翻译能力甚至能给我们带来一份好工作,是一个人参与就业时十分难得的人力资本和智力资本。本文在剖析当前高校英语翻译教学存在的问题的基础上,提出夯实基础。改进教学方式。完善教学评价体系。提升教师素质等几大策略。

关于非英语专业大学英语翻译教育的研究

關于非英语专业大學英语翻译教育的研究【2358字】:http://www.youerw.com/jiaoxue/lunwen_160687.html
------分隔线----------------------------
推荐内容