1.2
曖昧な日本語を使い、人と人の関係が円滑になり、日本人にとっては、大好きな言い方だが、外国人にとって、とても理解しにくい。私たちは同じとアジア人で、それを理解しやすいだろう。なぜ日本人はこういう曖昧な言葉使うのか、曖昧な言葉の形成背景を追いながら、曖昧用語の利弊を見る。
この論文は日本語の中での断り言葉の曖昧性の研究を通して、日本人は断る時、何の意を表したいのが分かって、それで、曖昧語の形成した背景と原因を研究して、その日本国民の思想を分析し、日本文化に対する認識を深め、中日友好を深めたいと思う。
2.断りの曖昧表現
2.1断りの種類
日本の学者は日本人の断り行為を直接型、延期型、曖昧型、弁別型、うそ型の五種に分類した。また、中国の学者もそれを詳細に分けて、主に直接の断りと間接の断りの二つで、それに間接の断りは8種類を含む。
(1)事実を述べて、相手に伝えることは話し手がその要求を満足できない。
(2)相手の要求の合理性を否定する。
(3)相手の要求の合理性を肯定して、そして婉曲に断る。
(4)相手の要求に対して、代替案を提出する。
(5)黙って、相手の話に出ない。
(6)話題の転換。
(7)相手に対しての請求を答える時、しどろもどろであいまいだ。
(8)相手の言葉を中止して、その話を阻止する。
2.2会話の中での断り行為源'自:优尔`!论~文'网www.youerw.com
では実際の生活の中で、日本人はどのように拒絶表現を使うのか。この問題を解明したいと、日本人の日常会話を分析する。しかし、条件に制限し、本稿では、日本映画やドラマ、小説などの会話シーンについて詳しく分析し、明確に拒否して行為はどのように展開した。
2.2.1直接な断り
高山:さてと、一杯やるか。
拓朗:飲みたくない。
関係が親密な同僚の飲酒に誘われて、その誘いを直接に断った。
2.2.2理由だけを述べる;理由を述べるから、断る
(1)断ってから、理由を述べる
高橋さん:あとで、一緒に映画を見に行きませんか。
鈴木さん:すみませんね。この前、絵里と一緒にショピングすることを約束しました。
(2)理由だけを述べる
彼女:北海道と東海道のをよろしくお願いします。
彼氏:ちょっと、ねねね、この項目、別に分けられていないの。
彼女:あるけど、私も使うから。
彼氏:これぐらい、三日間かかっちゃうよ。
彼女:三日書けるわ。「東京ラブストーリー」
彼氏の要求に対して、未明確に拒否して、ただ自分は使っていると言った。
(3)感謝の意を表して、理由を述べる
关于日语中拒绝方式的模糊表现(2):http://www.youerw.com/riyu/lunwen_58800.html