摘要:颜色词是汉语教学的重要内容之一,本文以颜色词“白”为例,详细介绍它在中华文化中的含义,并将之与日韩文化中的“白”以及基督教文化中的“白”进行了详细的对比,旨在让来自其他文化的人更了解中国文化中的“白”。本文还针对语料库中汉语学习者所犯的错误提出了相应的教学策略,了解汉语中的颜色词,不仅有利于对外汉语颜色词教学,更能帮助外国留学生了解中国社会的文化,融入中国社会的方方面面,在一定程度上会促进对外汉语教学发展。61341
毕业论文关键词:颜色词;白;文化内涵;颜色词教学
Abstract: Color words is one of the most important teaching methods of Chinese teaching. This essay takes color word “white” as an example, explain its meanings in Chinese culture carefully and made detailed comparisons with “white” in Japan, Korean and western culture. This essay also focus on the corpus, trying to figure out the mistakes types about color words and put out the corresponding solutions. This is not only beneficial to the Chinese color words teaching but also helpful for Chinese learners to know more about the Chinese culture and promoting the Chinese teaching.
Key Words: Color Words, white, cultural meaning, color words teaching
一、颜色词概述及颜色词“白”
在我国,“颜色”一词的含义从古到今产生了巨大的变化。“颜色”一开始意为“面色”。《说文解字》中是这样解释的,“颜,眉之间也;色,颜之气也。”直到唐代,“颜色”才开始指代自然界色彩,但值得注意的是,在《说文解字》之前,我国并没有系统记录颜色词的文献,即使是被誉为“辞书之祖”的《尔雅》,也只是偶尔提到物体的颜色[1]。
颜色词不仅可以代表各种各样的颜色,更蕴含着丰富多样的感情色彩和文化内涵,与各个地方的地理环境、文化传统、社会制度、民族心理、宗教信仰、民俗习惯等息息相关。从这种意义上来说,“颜色词文化蕴涵的是一种社会心理、民俗认同的象征,并不是颜色本身演化出来的,是社会成员共同赋予的一种文化趋向”[2]。以汉语中的颜色词“白”为例,一个不了解汉文化和历史的外国人,是不可能明白中国的“白事”、“白说了”、“一清二白”、“阳春白雪”是什么意思的,而这些词对于了解中国的文化、历史发展都是非常必要的。就目前来说,汉语学习者在教材中接触到的颜色词数量非常有限,很难满足汉语学习者的日常生活交际的要求,尤其是在有关于颜色的文化交际。举个例子,一些母语非汉语的留学生由于不了解中国文化,在到一些中国家庭做客时,有时会买白菊当作礼物,一些男性留学生也常常会在日常生活中戴绿颜色的帽子。虽然这些行为并不会有实质性的伤害,但毕竟入乡随俗,当地的人也会用自己固有的价值标准来评判他人。从这一点上来看,关于颜色词文化内涵教学的不完善会给汉语学习者的基本日常交际带来很多问题。
本文选取颜色词“白”,详细介绍它在中国文化中的各种意义,并将它们与西方基督教文化和韩、日民族文化中的颜色词“白”进行详细对比,旨在让来自其他文化背景的人们尽可能的全面了解中国色彩词“白”的含义,进而了解中国丰富的颜色词及其背后蕴含的深厚文化底蕴,这样有利于汉语学习者学好汉语,了解中华文化,从而更进一步地融入中国社会。
二、汉文化中的颜色词“白”
白色是中华文化中最基本的颜色,它在中国特色的色彩序列和等级中有着重要的地位。在《说文解字》中写道,“白,西方色也;阴用事物色白。从人合二,二阴数。”它的意思是,白是代表西天的颜色。在中国举办丧事,家中所有的物品都要被贴上白纸。在中国人看,这样子有助于灵魂安详归西。“白”的字形用“入、二”会义,二是代表阴间的数。所有跟“白”相关的字,都要用“白”来做偏旁。白的本义是日光的白色,后来被引申为像霜雪一般的白色。古代先民最初在总结自然和社会规律时,把“白”当作基本概念运用于生活中的方方面面,同时它们也被勤劳的中国劳动人民赋予了各种各样的文化含义。