さらに、役割語は子供向けの作品の中ではよく出る。それは、子供はまだ世界への印象を形成中だから、役割語も一つの手段である。そのため、絵本や簡単なマンガの中では役割語は特に多い。外国人の日本話者は日本語の学習の面において、確かに子供のようにまだ勉強中だ。

例えば、「次の文章に当てはまると思う話し手(人物)を結び付けなさい。」という問題がある

1. そうよ、あなたが知ってるわ。文献综述

2. そうじゃ、わしが知っておる。

3. そや、わてが知っとるでえ。

4. そうじゃ、拙者が存じておる。

5. そうですわよ、わたくしが存じておりますわ。

6. そうあるよ。私が知ってるあるよ。

7. そうだよ、僕は知ってるのさ。

8. んだ、おら知ってるだ。

ア. お武家様 イ.(ニセ)中国人 ウ.老博士 エ.女の子 

オ.田舎者 カ.男の子 キ.お嬢様 ク.関西人 

  この問題は、日本で育った日本語の母語話者ならば簡単はずだが、外国人日本語学習者にとって難し。それは、日本語の母語話者はこれらの役割と彼らが話すセリフを無意識のうちに知っているようになったからだ

上一篇:中国日语专业大学生的择业选择的实证研究
下一篇:电视剧《永远的0》中反战思想的局限性

电视剧《永远的0》中反战思想的局限性

《银河铁道之夜》中的星星银河形象

现代日本社会中的女性之男性化现象研究

关于中日动漫中的狐意象

谷崎润一郎文学作品中的...

不予录用通知邮件中的日语配虑表达

黑泽明电影中的日本能乐以《蜘蛛巢城》为例

钙钛矿材料的发展及研究现状

2-(2'-2-噻吩)咪唑[4,5-f][...

农村土地规划存茬的问题...

CT增强扫描高压给药的不良...

内部市场化的毛纺织企业...

股权众筹视角下缓解小微...

大學旅游管理专业认同影...

美国对中国反倾销问题研究

金属氧氮化物LaTi(O,N)...

观察者模式在软件设计中的应用