3.6 Español-Portugués --7

3.7 Español-Chino-7

3.8  Español-Otros idiomas usados en España 8

3.9 Español-El hispanoamericano-8

Conclusión  9

Bibliografía--10

PARTE 1

¿ QUÉ ES LA PALABRA EXTRAÑA?

Lenguaje de palabras extrañas, exóticas, también conocido como préstamo o extranjerismo. El extranjerismo es un vocablo o expresión que un idioma toma de otro, sea para llenar un vacío semántico o como alternativa a otras expresiones ya existentes en el lenguaje de destino o simplemente palabras de otros idiomas que hemos adoptado a lo largo de los años, y mantiene su pronunciación original y grafía. [1] El lenguaje tiene una característica que es fácil cambiar, y el cambio de las características resulta que es fácil atraer las palabras extrañas. El diccionario de la Real Academia Española de la lengua español (DRAE)explica el extranjerismo: voz, frase o giro que un idioma toma de otro extranjero.文献综述

En cuanto a la palabra española externa, en primer lugar, hablar un poco del origen del lenguaje español. El año 218 A.C., los romanos invadieron la Península Ibérica, el latín estaba abierto al tránsito en esta región, los habitantes de la Península Ibérica, pronto aprende el latín oral, por una razón muy simple: uno, después de su conquista por Roma, en posición de ser gobernado, los habitantes romanos que los romanos se pusieron en contacto son los inferiores al latín oral; segundo, el latín oral es más fácil de escribir que aprender. En resumen, la lengua popular en la Península Ibérica es principalmente oral. Por lo tanto, se puede decir que el español proviene principalmente de la mayoría de las palabras del latín oral, él sienta bases por el lenguaje español. [2]

A medida que se desarrolla la política social, la economía, la cultura y la tecnología, también han surgido las nuevas cosas y nuevos fenómenos, es imprescindible usar las palabras extranjeras para distinguir los nuvas cosa y fenómenos, hay que denominar a ellos. Además, los humanos con el fin de registrar el desarrollo y el cambio social al mismo tiempo, inevitablemente, tienen que mejorar y ampliar la capacidad de comprensión. Y para el registro y la expresión de estos nuevos conocimientos, es necesario crear las palabras nuevas. Por lo tanto, podemos decir que, la aparición de nuevas cosas y nuevas formas de entender es la verdadera razón de generar las palabras.

Empréstitos es el fuente importante de las palabras, que son fenómenos universales en diferentes idiomas. Los intercambios económicos y comerciales entre los pueblos, el intercambio cultural, la migración nacional, la guerra de conquista y de persas formas de contacto son causados por el contacto de la lengua, y una de las consecuencias de la lengua de contacto es la penetración, esto suele ocurrir en su sonido, la gramática y el vocabulario, especialmente en el vocabulario.

PARTE 2

EL USO DE LAS PALABRAS PEDIDAS

La introducción de las palabras externas en español se pide en los siguientes casos:

1, pedir las palabras deirectamente. Es decir, la introducción de la palabra original al español tinen ningún cambios morfológicos, tales como: software, hardware, whisky, surf, etc. Estas palabras se leen de acuerdo con su sonido original. [3] Por supuesto, una parte de vocabulario no cambia la ortografía de las palabras, pero se lee de acuerdo con el sonido español, por ejemplo, el chocolate;来!自~优尔论-文|网www.youerw.com

上一篇:西班牙语论文15世纪西班牙宗教冲突与宗教政策
下一篇:西班牙论文伊莎贝尔女王对西班牙历史的影响

浙江省英语师范生课堂指示语的研究

朝鲜语论文“山”相关的...

关于任务型教学应用于高...

中国诗歌和西方民谣的柔...

朝鲜语论文崔致远与中国...

朝鲜语论文通过漂海录看...

猜测游戏在初中英语教学中的应用研究

企业中女性管理者职业发展的障碍及对策

功率因数校正技术研究现状和发展趋势

大学生网络成瘾与品行问题倾向的关系研究

微探联通主义观照下慕課...

FeTiMn尖晶石协同控制燃煤...

基于DirectX技术的3D游戏Demo设计与实现

2023开放三胎政策,中國三...

视觉辨识技术的视频监控...

公立医院财务管理及财务...

论《人间喜剧》的“金钱”主题