一、对外汉语教学中文化导入出现的原因 20世纪70年代以来,中国的对外汉语教学事业发展是显著的,尤其是最近年,对外汉语教学工作得到了国家相关部门的重视和支持,使来到中国的留学生人数猛增,学生层次不断提高,对外汉语教学规模不断扩大,教学结构不断完善,形成了多渠道、全方位的教学体制。汉语水平考试(HSK)已跻身世界上类似“托福”考试的最重要的外语水平测试之一。
古往今来,汉语的学习传播一直是中华文化传承的重要部分。在对外汉语教学中,学生想要真正理解中国文化,必须掌握作为该文化载体的汉语;要学好汉语,必须同时学习汉语所负载的中华文化。越是细致深入的了解中国文化、历史、风俗、生活方式以至生活细节,就越能更好地理解和使用汉语。但长期以来,文化教学都是对外汉语教学中的薄弱环节,汉语教学变成了仅限于教授学生基本应用知识的技能课,文化内涵的缺失导致了学生对汉语认识的不足,也增加了学习的难度,导致学生学习兴趣不断下降。因此,在对外汉语教学的过程中应导入相应的文化因素。
二、对外汉语教学中文化导入内容的理解 美国语言学家萨皮尔认为,语言是不能离开文化而存在的。英国语言学家莱昂斯认为,语言与文化具有历史的联系,语言是打开文化宝库的钥匙,离开语言天然依赖的文化背景,难以充分理解语言本身。[1]因而可知,在学习语言的同时,应当并且必须学习所学语言负载的文化,语言与文化不可分割,语言教学也离不开文化教学。文化是一个大概念,其内容包含范围相当广泛,不过教学中所导入的文化内容还是有一定限度的,可分为知识文化、交际文化和习俗文化三类。
(一)知识文化
知识文化一般是课文内容所涉及的有关五千年来中国所创造、积累、传承下来的文明集合,例如历史、地理、建筑、园林、住房、服饰、装潢、旅游、饮食、音乐、绘画、舞蹈、教育、哲学、文字、卫生等,有一定的广泛性,但并不需要太多深度,只需要普通的常识而已。
(二)交际文化 交际文化是指具有一定的意义或情感渗透在交际会话中的文化。一般包含问候、致意、感谢、赞美、邀请、发誓、建议、拒绝等套话或习惯用语中。揭示和掌握它们的特意义和特殊功能,有利于进行正常的交流活动。 (三)习俗文化 习俗文化主要指人们在节日、结婚、葬礼、生日、新生等事件中的饮食习惯和风俗活动。这对于外国学习者学习课文内容和在日常生活中运用有很大的益处和作用。 三、对外汉语教学中文化导入的典型表现 在对外汉语教学的不同阶段对文化因素的导入有着不同的要求,对外汉语教学有三个阶段:初级阶段、中级阶段、高级阶段。通常来说,汉语学习者学习文化比学习语言要困难,因为语言只要掌握了基本的语言,积累了一定数量的词汇以及了解了语法规则,就可以进行简单的交流。但文化不同,文化需要学习者理解并吸收,最终接受并融入到自己的思文之中。所以,对外汉语教学的不同阶段,文化因素导入的侧重点应该是不同的。
(一)初级阶段
在学习者刚开始接触汉语的初级阶段,他们并不了解汉语的语音、词汇和语法,对于学好这门语言有着迫切的希望。如果这时向学生过度地导入文化知识,学生不仅学不好汉语,还会产生不少困惑。在一门语言学习的过程中巩固基础知识是最重要的一点,学习者只有通过不断地积累和巩固才能达到一个更高的层次。本人认为,在教学的初级阶段应当以语言教学为主,并导入与教材内容相关的适当的文化知识并加以诠释。 对外汉语教学中的文化导入(2):http://www.youerw.com/wenxue/lunwen_34981.html