摘要:随着经济和文化的发展,世界各国人民的交流越来越多。由于各地语言和文化背景的不同,相互之间可能会出现很多误解。因此,道歉行为常常会充当其中的润滑剂。不管是在中国还是在日本,道歉行为出现的频率都很高,这也是两国都注重礼仪的象征。在日常生活中,为了能和日本友人更好地交流,保持良好的关系,我们有必要好好了解一下两国之间道歉表达的差异。这样也能构建一个和谐的社会。25953
本文由以下几个部分组成。开始的部分,简单介绍了有关道歉表达的研究现状,然后说明本文的研究意义、目的及方法。接着介绍了道歉的定义及分类。然后主要通过电视剧和收集的数据研究中日道歉表达在性别上的差异,并得出结论。接下来主要介绍了中日道歉表达的差异总结的一部分并主要分析了产生差异的原因。最后,总结上述内容,找出本文的不足及今后研究的方向。毕业论文关键词:电视剧;性别差;差异;原因
目 次
摘要1
关键词1
要旨1
キーワード1
1はじめに1
1.1先行研究 2
1.2研究の意義と目的2
1.3研究の方法2
2謝罪の定義と分類2
2.1謝罪の定義2
2.2謝罪の分類2
2.2.1定型表現3
2.2.2非定型表現3
3性別差によるテレビドラマの調査3
3.1性別差による中日謝罪表現の検討4
3.2恋人同士と夫婦関係における謝罪表現4
3.3謝罪表現の修飾辞における性別差4
4中日謝罪表現の異同点のまとめについて5
4.1使い方の多様性について6
4.2謝罪表現の選択について6
4.3思考モードについて6
5中日謝罪表現の異同点が生ずる原因について6
5.1異なるイデオロギー6
5.2異なる伝統的な文化7
5.3異なる社会的な性格7
6おわりに7
謝辞8
参考文献8
表1 ドラマの情報2
表2 定型表現3
表3 非定型表現3
表4 謝罪場面の回数4
表5 男女における謝罪表現の使用について4
表6 夫婦関係における謝罪表現の使用について4
表7 恋人同士における謝罪表現の使用について4表8 謝罪表現の修飾辞4
表9 日本語における修飾副詞と謝罪表現の組み合わせ5
关于中日道歉表达的差异
中日謝罪表現の異同について
要旨:経済と文化の発展につれて、世界各国の人たちの間のコミュニケーションはますます多くなっている。各地の言語と文化の背景がそれぞれだから、お互いの間に誤解などが現れる場合は多い。したがって、謝罪という行為がよく潤滑油のような役を果たしている。中国においても、日本においても、謝罪行為の現れる頻度は高い。それは両国では礼儀が重視されている象徴である。日常生活の中で、日本人の友達と順調に交流し、良い関係を維持するためには、両国における謝罪表現の異同を学ぶ必要があり、調和の社会を創ることもできる。
本稿は以下のような部分から成り立っている。はじめにでは、謝罪表現に関する研究の現状を略述した。そして、本稿の研究意義・目的と研究方法を述べた。その後、謝罪の定義と分類を紹介した。それから、テレビドラマにより、集められたデータによって、性別差による中日の謝罪表現を検討し、結論を出した。次に、中日謝罪表現の異同の一部を紹介した。同時に、その異同の原因を分析した。おわりにでは、上述の内容をまとめて、本論の不足点と今後の課題について述べた。
キーワード: テレビドラマ、性別差、異同、原因 日语论文中日道歉表达的差异的研究:http://www.youerw.com/yingyu/lunwen_19975.html