《醒世姻缘传》中的方言词研究_毕业论文

毕业论文移动版

毕业论文 > 文学论文 >

《醒世姻缘传》中的方言词研究

摘要:《醒世姻缘传》成书于十七世纪中叶,是处于《金瓶梅》和《红楼梦》之间,起着承上启下作用的一部重要的世情小说。全书用山东方言书写而成,口语化色彩浓重,有着独特的语言风格,真实而具体地反映了明清时期山东当地的方言词概貌,同时,也生动形象地勾勒出了当时当地的民俗文化现象。对《醒世姻缘传》中的方言词进行研究,将为汉语史、社会民俗文化、历史文献学等的研究提供不可多得的宝贵语言材料。本文即是对书中的方言词进行简要分析,然后再对方言词所反应出的民俗文化进行简单介绍。22071
关键词:醒世姻缘传;方言词;民俗
Study of Dialect Words in Marriage Stories to Awaken Men
Abstract: Marriage Stories to Awaken Men, a novel describing the social manners and morals of a time finished in the middle of seventeenth century, plays an important role in connecting the proceeding Jin Ping Mei and the following A Dream of Red Mansions. It is written in Shandong dialect with unique style using large amounts of colloquial words, faithfully and specifically reflecting the local dialect in Shandong in Ming and Qing dynasties. Meanwhile, the local custom at that time is also conveyed vividly in it. The study of dialect words in Marriage Stories to Awaken Men will provide a valuable language material for the study of the development of Chinese, social custom and historical bibliography. This paper makes a brief analysis about the dialect words and then explains the social custom reflected in the dialect words.
Key words: Marriage stories to Awaken Men; Dialect word; The social custom
目    录

摘  要1
Abstract1
前言1
一、方言词的界定2
二、《醒世姻缘传》中的方言词释例3
(一)名词3
(二)动词4
(三)形容词5
(四)代词6
(五)副词6
(优尔)介词6
三、《醒世姻缘传》中的方言词与民俗文化7
(一)生养礼俗7
(二)婚嫁礼俗8
(三)丧葬礼俗8
结语9
参考文献9
致谢10
《醒世姻缘传》中的方言词研究
前言
《醒世姻缘传》亦称《恶姻缘》,是一部近百万言的长篇小说,全书共100回,前22回描写前世姻缘,自23回往后重点描写今世姻缘。小说取材于现实生活,用一个人生业果、冤仇相报的两世姻缘故事作为线索,为我们描绘了那个时代典型的社会生活、世态人情。《醒世姻缘传》是一部近代白话小说,用山东方言书写而成,口语化程度很高,有着浓郁的地域色彩,具有十分明显的山东方言特点,也因此令非山东方言区的人们难以读懂这部小说。但也正是因为它真实地记录了当时当地的社会方言,才使得它具有很高的语料研究价值。胡适先生曾高度评价“《醒世姻缘传》真是一部最有价值的社会语料”、“一部最丰富又最详细的文化史料”,还说“将来研究十七世纪中国社会风俗史的学者,必定要研究这部书”。徐志摩也盛赞此书“是一个时代的社会写生”,“我们五名内的一部大小说”。李炎博士认为这部书的存在弥补了明末到清中语言研究资料的空缺。
一、    方言词的界定
“方言”一词最早出现在汉代扬雄的《蝤轩使者绝代语释别国方言》(简称《方言》)一书,这是我国历史上最早的一部方言著作,也是我国第一部记载全国性实际方言情况的方言词典,它不仅记载了我国古代不同地区的方言词汇,也记录了来源于少数民族的一些借词。虽然该书并未提出对方言词的界定标准,但却为我们以后的方言词研究提供了重要材料。
方言词,广义上包括地域方言和社会方言,我们通常所说的“方言”是从地域方言角度说的。对于“方言词”的解释,学术界有着不同的看法。我们采用《现代汉语方言大词典》的说法,它从地域方言角度出发,认为方言是一种语言中跟标准语有区别的,只在少数地区使用的语言,只要符合下列优尔条标准之一,便可被定义为方言词:①只在一个地区使用的词语,就是我们一般所说的特殊词汇,如河南方言里的“坷垃”(小石子、土块)、粤语里的“好知”(为什么)等;②在方言里使用范围广泛,但并不见于普通话,这样的词是方言词,如“膈应”(恶心人,北方方言,见于山西方言、河南方言等地)、“长虫”(蛇,北方方言,常见于河北、河南一带,京津、山东附近也有)等;③该词既存在于普通话又存在于方言之中,不过在意义及用法上有所不同,或者是该词另外存在一个方言意义,那么也应该归为方言词,如“中”,作名词讲可以理解为中心、里面、中国等,作动词讲有恰好对上、遭受等义,作副词讲还有“始于”之义,而在河南一带的方言里,“中”字所表达的则是“可以、好、好的”等肯定意义;④该词来源于古代汉语,现在仍存在于某一方言区人们语言习惯的,也应归为方言词一类,如闽方言中的“卵”(蛋)、“目”(眼睛)、“涂”(泥土)、“曝”(晒)等;⑤有些在书面语中使用广泛的词,在口语中却只限于某一个方言地区使用,这样的词也应被看做方言词,如“俺”(我、我们)、“ 蜇摸”(寻找)等;⑥属于汉语外来词,但只在某一方言地区内使用的,也应看作是方言词,如厦门话里的“雪文”(肥皂)、“道郎”(帮助)、“洞葛”(手杖)等。[1] (责任编辑:qin)