试谈中国古装剧《后宫甄嬛传》语言对大众语言的影响(2)
时间:2018-06-25 17:09 来源:毕业论文 作者:毕业论文 点击:次
大众语言,即大众流行语,它是指一定的时间范围内在较大人群中广泛流行的词汇、流行短语、句子的新颖的表达形式。大众语言并不等同于一般意义上的群众语言,也与民族语言和方言有所区别。大众语言和群众语言虽然都具有广泛的群众基础,但大众语言本身具有明显的流行性和时代特征,群众语言强调语言自身的通俗性和稳定性,民族语言具有民族特性,方言具有地方性区域性色彩,但大众语言的来源都可能以它们为素材 。 一、由《后宫甄嬛传》看中国古装剧语言在大众语言中的表现 由于中国古装剧在中国的盛行,受热播古装影视剧的影响,大众语言越来越多的受到古装剧中的语言的影响。其中尤以在微信、微博、生活、广告中的表现最为杰出 。譬如:由于《后宫甄嬛传》这部古装剧受到大众的喜爱,使“甄嬛体”逐渐被大众所熟知并在微博中、广告中、生活中被普遍应用及传播。知名营销专家张守科以热播的中国古装剧《后宫甄嬛传》剧中的古香古色、包含古诗风韵的台词作为创意的起源而被众多网友纷纷效仿的文体,被称为“甄嬛体”。在《后宫甄嬛传》上线早期,新浪微博为了与热播剧《后宫甄嬛传》的粉丝形成良好的互动,抬高人气。新浪微博将《后宫甄嬛传》剧中的甄嬛、皇上等这些虚构的戏剧人物加V进行认证后,仿照《后宫甄嬛传》戏剧中的人物的口吻与微博上的粉丝进行有趣的互动。使得“甄嬛体”火爆网络。乐视网针对“甄嬛体”因为《后宫甄嬛传》这部电视剧火爆网络这一热点,对《后宫甄嬛传》粉丝进行积极引导,推动了热点事件的传播。《后宫甄嬛传》这部热播剧上映仅38天,它的总流量就成功突破了10亿。与《后宫甄嬛传》这部电视剧同一时期同网台同播的《心术》被《后宫甄嬛传》打败,《后宫甄嬛传》播放量占据第一名。截止到2012年总播放量已接近13亿。强大的播放量使人们对于《后宫甄嬛传》中的甄嬛体有了广泛的认识并在各种网络媒体等的带领下进行模仿甄嬛体的创作,把它们应用到生活中的各个方面。,以下以“甄嬛体”为例通过中国古装剧在微博中的运用、广告中的运用、生活中的运用三个方面进行说明中国古装剧语言对大众语言中的影响。 (一)中国古装剧语言在微博中的运用 由于微博有着独特的草根性,微博大部分的用户都是普通的平民百姓,微博使大众拥有了一个能够充分互动的说话平台。喜爱观看《后宫甄嬛传》的网友聚集在一起,通过媒体的引导,纷纷进行以“甄嬛体”为文体形式的创作或模仿,不仅增加了大众的娱乐性同时也使得大众在创作的过程中情感自然流露,为大众语言的丰富性增光添彩。 中国古装剧语言中《后宫甄嬛传》“甄嬛体”在微博中的运用主要包括: 1.模仿甄嬛体进行造句与说人话进行对比, “哎呀,在下所生长的面部位置是极好的,于娘娘的朱唇下若隐若现,是最好不过了,我愿旺财又旺福,虽会粉底遮不住,倒也不负恩泽。”说人话:“俺是一颗美人痣,真不是痘痘。” “生老病死本是苦的,只是既已得了这暇满人身,断是辜负不得的,若是知苦离苦,解脱自在,倒也不负这累世修来的福报。”说人话:“修行吧小主们,飞越轮回是根本呐。” “回宫!一大清早的,尽惹本宫不痛快,不就是好吃个蛋清么?今早你个贱胚子耻笑!本宫前你是你这狐媚劲儿又犯了!周宁海,把这个贱婢给本宫拖出去!”说人话:“每天吃五优尔个蛋清,别人都笑”。 (责任编辑:qin) |