河南罗山方言与普通话对比研究(2)_毕业论文

毕业论文移动版

毕业论文 > 文学论文 >

河南罗山方言与普通话对比研究(2)


1.舌尖后音zh[tʂ]读成舌尖前音z[ts]
     制        祝         张           中        真     
     [tsʅ51]      [tsu51]   [tsɑŋ55]   [tsʊŋ55]   [tsən 55]   
正       站      转       找
 [tsɤŋ51]   [tsan51]  [tsuan214]  [tsɑ214] 
2.舌尖后音ch[tʂ']读成舌尖前音c[ts']
吃         迟          尺          斥          处       
[ts' ʅ55]   [ts' ʅ35]   [ts 'ʅ214]    [ts 'ʅ51]     [ts'u51]   
初          楚        车          彻          吹
[ts'u55]   [ts'u214]    [ts'ɤ55]    [ts'ɤ51]    [ts'ueɪ55]   
3.舌尖后音sh[ʂ]读成舌尖前音s[s]
上             生        帅            双            睡
[sɑŋ51]    [sɤŋ55]        [suaɪ51]        [suɑŋ55]        [sui51]
书             收        慎            狮
[su55]        [səʊ55]        [sən51]        [sɿ55]
以上所列字均是罗山方言中将舌尖后音读成舌尖前音的情况。这些字在日常生活中会被广泛使用。以“吃”字为例,“吃”字在普通话中的读音应为[ts'ʅ55],那么用罗山方言来读,就会读成[ts'ʅ55],放进一句最常用的句子中就是,“你吃  [ts'ʅ55]了吗”,这句话虽是最常用的,但罗山人将[ts'ʅ55]读成了[ts'ʅ55],再加上罗山地区的方言道,这句话听在外地人的耳中,就未必会听得十分明白,甚至会有一瞬间反映不过来对方在说什么。我是东北人,曾经在罗山呆过几个月,一开始的时候,就会因为这种情况产生尴尬,对方本来是好意,我却因为听不明白,弄得双方都很不好意思,后来才慢慢习惯。
罗山方言语音的这个特点和锦州的语音很相似,但是不完全一样,罗山方言中只有舌尖后音,没有舌尖前音,“锦州方言中[tʂ-tʂ'-ʂ]和[ts-ts'-s]是自由变体[4]”,也就是说在日常交流中,并不是只有舌尖前音,而是舌尖音与舌尖后音皆有,只是在多数情况下,有些人会将二者混在一起,不能正确区分两个读音。例如有人会把“死了”的“死”[sɿ214]读成[ʂʅ214],会把“书本”的“书”[ʂu55]读成[su55]。
对于河南罗山人来说,他们的问题主要是将舌尖后音zh、ch、sh读成了舌尖前音z、c、s,所以,在学习舌尖后音的时候,最关键的是要把握好发音部位。发音时,舌尖翘起,顶住或者接近上齿龈稍后的硬腭前部,一定要掌握好舌尖的动作,舌尖既不能向前伸顶住上齿背,也不能向下垂贴住下齿背,否则就会发出其他的音。另外,还有需要注意的地方,要注意舌头的状态,舌的横向是展开的,不要聚拢成条状,舌的边缘与臼齿齿龈靠紧,不留缝隙。具体说,在发舌尖后音zh[tʂ]的时候,舌尖向上翘,抵住硬腭前面的部位形成阻碍,较弱的气流会将阻碍冲开一条窄缝,气流从窄缝中挤出,摩擦成声,声带不颤动。在发舌尖后音ch[tʂ']的时候,发音情况与zh[tʂ]基本相同,只是在除阻时呼出的气流较强,发成送气音。在发舌尖后音sh[ʂ]的时候,舌尖上翘,接近硬腭前部,形成窄缝,气流从窄缝中挤出,摩擦发出声音,声带不颤动。 (责任编辑:qin)