要旨中日両国は文化交流の歴史がとても長い、ぶだんの「同文同類」と言われる。二千年余り友好交流の歴史があるから、両国の文化に密接な関係を保つ。同形語は中日文化交流の橋として、とりわけ重要な役割を果たしているということだ。中国と日本は共通の漢字文化圏に属し。共通で漢字を使うので、中日両国の言語には大量の同形語が存在している。本文は同形語をめぐって研究を展開し、同形同義語、同形類義語、同形異義語、という三つの面からを比較する。同形語は私たちの日常生活、勉強、翻訳仕事、文化交流など多くの面に影響しているから、これらの影響はブラスがあり、マイナスがある。同時に私たちの生活としていろいろな彩りを加える。70475
時代の足は止まってない、研究の歩調も時と共に進むことが必要だ。この論文は上述の問題を中心に、同形語の変遷、差異、影響を研究する。中日同形語の研究は中日文化の理解に良好な促進作用を生むことを希望する。
キーワード:同形語;差異;中日両国;影響;文化交流
摘要中日两国“一衣带水”,文化交流源远流长,经常被称作“同文同种”。两千多年的友好交流历史,使两国在文化上保持着十分密切的联系。而汉字作为中日文化交流的桥梁更发挥着尤为重要的作用。中国和日本属于共同的汉字文化圈,共同使用汉字,所以中日两国的语言中存在着大量的同形词。本文围绕着同形语展开研究,从同形同义语,同形类义语,同形异义语三方面进行比较。 同形语的存在影响了我们日常生活、学习、翻译工作、文化交流等多方面。这些影响有利有弊同时也为我们的生活增添了几分色彩。
时代的脚步不停止,研究的步伐也需与时俱进。本论文将以上述问题作为中心,从同形语的变迁、区别、影响进行研究。希望能够通过本论文对中日同形语研究、能对中日文化的理解产生良好的促进作用。
毕业论文关键词:同形语;差异;中日两国;影响;文化交流;
目 次
謝辞 I
要旨 II
摘要 Ⅲ
1 はじめに 1
2 同形語の発展 2
2.1同形語の定義 2
2.2同形語の由来 3
2.3中日同形語の違い 4
3 中日同形語の比較 5
3.1同形同義語 5
3.2同形類義語 5
3.3同形異義語 6
4 中日交流について同形語の表現 8
4.1積極的な表現 8
4.2消極的な表現 9
4.3この表現の発生する要因 10
5 まとめ 12
参考文献 13
1はじめに
この題名をつけたのは、長いあいだの思考と構想を経ているのことだ。そして、いろいろな資料と文献を調べたり、指導先生と一緒に相談した結果だ。協議した。最後に先生がこの題名にした。それから、一生懸命に努力をして、なるべく自分の拙筆でうまくめとめてみたいと思う。论文网 浅析中日同形语:http://www.youerw.com/riyu/lunwen_79816.html