《红星照耀中国》的第一个中文译本定名为()。
红星照耀中国的第一个中文译本标准答案:《西行漫记》
《红星照耀中国》的第一个中文译本定名为《西行漫记》,外文名为《Red Star Over China》 ,是美国记者埃德加斯诺所著,是一本纪实文学作品。在1937年10月在伦敦首次出版,于1938年2月首次出版中文版本。
红星照耀中国的第一个中文译本《西行漫记》
这本书首次在英国出版问世,就引起了轰动,这本书也让西方国家对中国和中国有了进一步了解。报道了中国和中国工农红军以及许多红军领袖、红军将领的情况。不仅在政治方面有极大的意义也在文学创作手法上有了极大的创新,以报告的形式来体现中国的现状。
红星照耀中国的第一个中文译本《西行漫记》
这本作品埃德加斯诺实事求是地记录了他在陕北苏区的所见所闻,从多个方面展示了中国为了实现民族解放而艰苦奋斗和甘愿奉献牺牲的精神,作者通过对领导人和普通百姓的观察和交谈,把红区组织、各种文件、会议等内容转变成为让读者读起来感到亲切生动的文字。斯诺作为一个西方新闻记者,他用自己在中国考察后掌握的第一手资料完成了这本《西行漫记》,在这本作品里对中国和中国的作了客观评价,并向全世界作了公正报道。他不仅与、等领导人进行了多次交谈,掌握了长征的第一手资料还深入红军战士和百姓中交流,对苏区军民生活,地方政治改革、民情风俗习惯等,四个月的时间,密密麻麻的写满了14个笔记本。1936年10月月,他带着这些资料,胶卷照片回到北平,埋头写作,最终《红星照耀中国》以报告式文学形式诞生了。