菜单
2.翻译方法
○1意合转换为形合:汉语是意合语言,就是说句子各成分之间是靠某种意义上的联系结合起来的。要把汉语译成英语,首先要分析汉语结构,弄清各成分之间的联系以及时间顺序、空间顺序,将这些内在联系通过具体连词来表达,最终译成英语。
直译:直译以严格意义上的忠实为宗旨,基本保留原有句子结构,照字面意思翻译。
○3意译:意译更多考虑英语特点,强调译文效果,不求形式对应,只求语言在更深层次中的对应。
○4汉语动词转换:汉语中动词用得比较多,有大量的“动宾结构”、“连动式”和“兼语式”。汉语用动词的地方,英语中可以分别用动词、名词、形容词、副词等各种词类来翻译。
○5汉语名词译成英语动词:由于汉语和英语习惯不同,有些词语在汉语汇总常用名词,而在英语中用动词比较合适,所以要进行转换。
○6省略法:省略法是指原文中有些词在译文中不翻译出来。原因是译文中虽无其词但已有其意,或者是在译文中不言而喻,但并非把原文的意义删去。
○7增词法:增词法是指在原文的基础上添加必要的单词,词组,分句,从而使译文在语法,形式上更加符合英语的表达习惯。
○8流水句:汉语是意合为主要特征的语言,因此经常使用由两个或者两个以上分句组成,但不借助连接词各分句之间关系,因此各分句在语义联系比较松散。在翻译过程中,可根据各分句之间关系的亲疏分别用分号或者句号隔开。
○9 物称和人称:英语中都用非人称词类作主语;汉语中多用人称代词作主语。
共2页:
上一页
1
2
下一页
上一篇:
严歌苓小说英文开题报告
下一篇:
格力电器财务分析开题报告
剧情片《行动日》开题报告
剧情片《三爻》开题报告
《市长秘书》秘书雷默形象开题报告
《小团圆》张爱玲爱情观开题报告
《啼笑因缘》婚恋叙事开题报告
《心经》的现实意义开题报告
高校财务管理规范开题报告
C++最短路径算法研究和程序设计
江苏省某高中学生体质现状的调查研究
g-C3N4光催化剂的制备和光催化性能研究
NFC协议物理层的软件实现+文献综述
中国传统元素在游戏角色...
巴金《激流三部曲》高觉新的悲剧命运
上市公司股权结构对经营绩效的影响研究
现代简约美式风格在室内家装中的运用
高警觉工作人群的元情绪...
浅析中国古代宗法制度
主页
计算机
机械
自动化
关闭菜单
栏目
毕业论文
计算机论文
经济论文
生物论文
数学论文
物理论文
机械论文
新闻传播论文
音乐舞蹈论文
法学论文
文学论文
材料科学
英语论文
日语论文
化学论文
自动化
管理论文
艺术论文
会计论文
土木工程
电子通信
食品科学
教学论文
医学论文
体育论文
论文下载
研究现状
任务书
开题报告
外文文献翻译
文献综述
范文
菜单
毕业论文
刷新
分享
收藏
关于
关闭
关闭
分享本页
返回
关闭
暂无收藏
全部清除
关闭菜单
About
优尔论文网手机版...
主页:
http://www.youerw.com
关闭
返回