Abstract By using George Steiner’s Hermeneutic translation theory as the theoretical basis, this thesis makes great efforts to analysis translator's subjectivity through four steps, "trust", "aggression", "incorporation", "compensation"。 It takes the English version of “Tess of the D’Uurbervilles” by Zhang Guruo as a case study in order to deepen people's cognition of translator's subjectivity。 This thesis will be pided into six parts, after the literature review and theoretical framework, it will conduct thorough analysis of the English version "Tess of the D’urbervilles" 。Various examples will be collected to illustrate the translator’s subjectivity reflected in the four steps。 This thesis make valuable attempt on combining theory with practice, promotes the related research on the translator's subjectivity, and expands perspectives in the study of "Tess of the D’urbervilles"。76697

Keywords: translator's subjectivity; Hermeneutics; the fourfold translation motion; Tess of the D'Urbervilles。

摘要本文将以乔治斯坦纳的阐释学翻译观为理论基础,将译者主体性分解到“信任”,“侵入”,“吸收”,“补偿”四个步骤中进行细致的探讨,分析译者主体性在张谷若版的《德伯家的苔丝》中文译本中的体现,加深人们对译者主体性的认知。本文分为六个部分,在文献综述和理论介绍以后,深入分析张谷若《德伯家的苔丝》英译本,通过实例探讨译者在翻译四步骤中体现出的译者主体性。全文将理论与实际相结合,在推进译者主体性相关研究、拓宽《德伯家的苔丝》英译本研究视角上做出了有益尝试。

毕业论文关键词:译者主体性;阐释学;阐释四步骤,苔丝

Contents

1。 Introduction 1

2。 Literature Review 1

2。1The Studies on the Translator's Subjectivity Abroad 1

2。2The Studies on the Translator's Subjectivity in China 2

3。Theoretical Framework 3

3。1 A Brief Introduction to Hermeneutics 3

3。2 Introduction to Steiner’s Hermeneutic Motion 4

4。Introduction to Tess 4

4。1 Tess 4

4。2 The Author of Tess of The D’urbervilles 5

4。3 Zhang Guruo's translation of Tess of The D’urbervilles 6

5。 The Translator's Subjectivity in the Translation 7

5。1 Translator's Trust 7

5。2 Translator's Aggression 7

5。3 Translator's Incorporation 8

5。4 Translator's compensation 9

6。Conclusion 10

Works cited 12

1。 Introduction 

     Tess of the D'Urbervilles was written by Thomas hardy,an outstanding British writer of the critical realism。 This book is published in 1891 and is regarded as Hardy’s finest novel。 British rural life is the setting of the story,through the description of dual conflicts between people and environment, portray a life tragedy for readers。 Two years ago, it was in the English and American class when i first got access to this book, i was attracted by the way the author told the story。论文网

上一篇:认知语言学角度浅析多义词的形成
下一篇:从文化交流视角探究英美人名文化内涵及其翻译对策

从翻译美学角度对比散文...

从希腊视角进行探寻赫尔...

从美学视角探讨幽默语言...

从语言的元功能角度分析...

从成长小说角度分析简爱的成长历程

从惯用语中比较“마음”和“가슴”的区别

从批判性话语分析角度看...

微探联通主义观照下慕課...

公立医院财务管理及财务...

企业中女性管理者职业发展的障碍及对策

基于DirectX技术的3D游戏Demo设计与实现

FeTiMn尖晶石协同控制燃煤...

论《人间喜剧》的“金钱”主题

大学生网络成瘾与品行问题倾向的关系研究

功率因数校正技术研究现状和发展趋势

视觉辨识技术的视频监控...

2023开放三胎政策,中國三...