毕业论文

打赏
当前位置: 毕业论文 > 教学论文 >

中式英语现象形成的原因及应对策略

时间:2021-08-29 20:25来源:毕业论文
通过对学院学生英语学习过程中出现的中式英语现象进行调查,分析了英语学习中存在中式英语现象的原因,提出了从改变思维方式,了解文化差异,了解语境和改变英语教育方式等方

摘 要:在当今的英语学习过程中,中式英语现象日益成为阻碍人们学好英语的重要因素。本文通过对学院2012级学生英语学习过程中出现的中式英语现象进行调查,分析了英语学习中存在中式英语现象的原因,提出了从改变思维方式,了解文化差异,了解语境和改变英语教育方式等方面来化解中式英语问题的策略,以此消除中式英语对英语学习者产生的不良影响,规范地学习标准英语,提高英语学习水平与学习成效。71431

毕业论文关键词:中式英语,中国英语,英语教学

Abstract:In today's English learning, Chinglish has become an important factor that hinders people to learn English well. This paper analyzes the causes of Chinglish in English learning through the investigation of Chinglish which appears in the English learning of the classes of 2012 in Normal University and puts forward the ways of changing the way of thinking, knowing the cultural differences, understanding the context and changing the way of English teaching etc to avoid Chinglish. Writing this paper is to avoid the adverse effects of Chinglish on English learners, help them standardize the study of typical English and improve their learning of English as well as learn English more effective.

Keywords: Chinglish, China English, English Teaching

目录

1 问题提出 3

2 相关概念界定 3

2.1 中国英语(China English) 3

2.2 中式英语(Chinglish) 4

2.3 中式英语向标准英语过渡 4

2.3.1 易变性 5

2.3.2 创造性 5

3 淮阴师范学院2012级学生中式英语现象的调查与分析 5

3.1 调查方法 5

3.2 学生对中式英语现象的认识 5

3.3 学生对中式英语的态度 7

3.4 中式英语存在的问题 8

3.4.1 中式语音 8

3.4.2 搭配不当 8

3.4.3 重复累赘 9

3.4.4 误用褒贬 9

4 中式英语问题产生的原因分析 9

4.1 思维方式的限制 10

4.2 母语的影响作用 10

4.3 词汇和语法限制 10

4.4 双语能力不足 11

4.5 应试教育体制的影响 11

5 化解中式英语问题的策略 12

5.1 学会英语的思维方式 12

5.2 了解中西方文化差异,学习西方风土人情 13

5.3 了解正确使用英语的语境 14

5.4 改变英语的教育方式 14

结论 15

参考文献 16

附录 17

致谢 19

1 问题提出

2013年,网上有一段央视记者采访赞比亚官员的视频引发网友热议,究竟是什么内容会引起这么大的关注度呢?有网友总结这名央视记者的发言,将其概括为“发音夹杂方言腔调,语法存在中文思维痕迹”。这条视频的转发也引发了网友关于“中式英语”的激烈争论。在这则视频中,央视记者用英文向赞比亚官员提出了三个问题。第一个问题是“What is your view about Five Bricks Countries?”(你如何看待金砖五国), 第二个问题是“How do you see China’s development in recently years?”(你怎么看近些年中国的发展),第三个问题是“How do you see the relationship between China and Zambia in development?”(你怎么看中国和赞比亚在发展中的关系)。网友将吐槽的重点放在了该记者带有中国方言式口音的英语上,尤其是“how do you see”。有网友称:“how do you see”翻译成中文就是“你怎么看”,具有明显的中文思维,难道这位记者的英语是用汉语拼音对照来学的;也有人说,这位记者的英语水平再次体现了中国英语教学的僵硬呆板;还有一种观点,只要能和外国人顺利地沟通,“中式英语”又有何关系? 中式英语现象形成的原因及应对策略:http://www.youerw.com/jiaoxue/lunwen_81087.html

------分隔线----------------------------
推荐内容