《小姨多鹤》的原著和影视改编的比较分析从文字到影像
时间:2023-10-28 10:09 来源:毕业论文 作者:毕业论文 点击:次
摘 要:严歌苓是北美新移民作家中的代表人物,在海内外文坛都具有很大的的影响力。近年来,她的很多作品都被改编成影视作品搬上银幕,成果斐然,《小姨多鹤》就是其中一个鲜明的例子。在此文中,我将以《小姨多鹤》为例,从小说和电视剧的故事情节、人物特征、主题意蕴等方面进行比较,分析严歌苓作品的影视改编热潮,并对之后的其他小说的影视改编提出自己的建议。90623 Abstract: Yan Geling is a representative of the new immigrants in North America, at home and abroad have a great influence on the literary world。 In recent years, many of her works have been adapted into film and television works onto the screen, the results impressive, Aunt Duohe is one of the bright example。 In this article, I will put Aunt Duohe as an example, from the novel and the drama of the storyline, character, theme and other aspects of the meaning of comparison, analysis of Yan Geling works adaptation of the film and television drama。 Finally, I will make my suggestions to later novel。 Key words:Yan Geling;Aunt Duohe;Film adaptation;compare research 严歌苓作为一名著名的旅美作家,高质高产,屡获大奖,在海内外华人作家中具有相当的影响力。不仅如此,身为作家的她还身兼编剧之职,她的许多作品都被改编成了影视剧,且成绩不俗,受到人们的喜爱。其中,小说《小姨多鹤》在2009年成功被改编成电视剧,好评无数。故事讲述了一个日本女人在一个中国家庭中生活了三四十年的故事,情节引人入胜且细节突出,表面上只写了一个东北小家庭三四十年间的悲欢离合,却将从抗日战争一直到改革开放这一段历史都包含在内,这种以小见大的写法给了我们巨大的思维空间和方方面面的生活启迪。其中,“人性”是严歌苓在小说中一直探究的,这样真实的人性使我们在温暖中被刺痛,同时也能从冰冷中感受到温情。在小说改编为电视剧后,小说中的故事被做了许多的改动。演员们通过精彩的演绎,成功地在银幕上向人们展现了一个感人至深的故事。 一、严歌苓小说影视剧改编的潜质 严歌苓的小说多次被改编后搬上银幕,是有其自身的原因的。单就其小说的文本来看,我们不源G于J优L尔V论N文M网WwW.youeRw.com 原文+QQ75201`8766 难发现严歌苓的小说存在着许多方面的改编潜质,这些文本的特点不仅使小说本身具有魅力,还为影视剧的改编工作提供了多方面的便利。影视公司看到了这样的潜质并积极地挖掘开发,才使得一个个优秀的影视作品呈现在我们眼前。 (一)小说故事的传奇性 引人入胜的故事情节能够紧紧地抓住读者的阅读兴趣。严歌苓的小说很好地把握了这一写作要素,这与她的工作经历不无关系,“严歌苓熟知中西方文化的创作技巧和表达方式,因此小说故事的传奇性,自然成为其小说的鲜明特征”[1]。小说《小姨多鹤》的故事情节就非常具有吸引力。小说围绕着一个普通的小家庭展开叙述,以多鹤这样一个外来者在这个家庭的生活为线索,让读者时刻关心着多鹤以及这个家庭中每一个人的命运,关心着这个家庭的秘密是否会被发现,使人们在阅读的过程中时刻关注着主人公跌宕起伏的命运,时刻被一波又一波的矛盾冲突紧紧吸引。不难发现,“小说《小姨多鹤》的情节结构依然保持着严氏小说一贯的故事性强,情节引人入胜,结构清晰明了的特点,符合影视文学的基本特征”[2]。 以小说作品为基础改编影视剧,主要是因为这两个主要的原因:引人入胜的故事在创作上的便利,以及该故事的商业潜力。据说大连天歌传媒在只听了严歌苓讲述《小姨多鹤》的情节构思后就签约了小说的电视剧改编权,足以可见故事情节对影视剧改编的重要性。严歌苓小说跌宕起伏、引人入胜而又结构紧密、线索清晰的故事情节,无疑是其小说影视剧改编的一大原因,这使小说紧紧抓住了读者的心,也能使改编后的电视剧吸引许多的观众,电视剧的播出也很好地证明了这一点。 (责任编辑:qin) |