中国語の漢字通りの意味に応ずて理解できない日本語は中国語でコミュニケーションに用いらると、明確な意味がある及び広く普及したら、中国語における外来語になる。それで、大丈夫、勉強、手紙、怪我、本屋などの漢字詞は中国の交流に出れば、中国語の漢字の読み方に応ずて読むものの、外来語と思わていない。

上一篇:基于语料库的NARA条件从句中的语气研究
下一篇:《梦十夜》对中国古典的受容

锁国时代以来外来服饰对日本服饰的影响

现代汉语「应该」的日译研究

汉语日语中体的表达在语...

近代以前佛教对日本茶道的影响

crm成功案例分析crm成功案例

磁流变液可控阻尼离合器的设计+CAD图纸

關于民办高校人才队伍建...

陶渊明赠答诗与嵇康赠答诗文献综述

股票个别风险和预期收益率的关系

学院教职工体育活动现状调查问卷表

17岁學生怎么兼职赚钱,...

小學生语文學习兴趣的激发与培养【2255字】

浅谈地质灾害及其分布规律【2498字】

浅谈全球价值链视角下传...