菜单
  

    Kamm 1. mit Zinken versehenes, handliches Gerät zum Glätten und Ordnen, auch zum Feststecken des Haars
    2. a. roter, gezackter fleischiger Auswuchs, Hautlappen auf dem Kopf von Hühnervögeln
    [...]
    4. a. oberster (meist dachartig abfallender) Teil einer lang gestreckten Erhebung einer Reihe von Hügeln oder Felsen 
    b.oberster Teil einer Welle; Wellenkamm

    In Anbetracht dieser Beispiele wird man zu der Erkenntnis kommen, dass die Unterscheidung zwischen Homonymen und Polysemen eng von der subjektiven Einstellung der Wörterbuchbearbeiter abhängt. Nach Meinung von Ullmann ist die Unterscheidung nach wie vor subjektiv, gewissermaßen sogar beliebig (siehe 张,2012:38).

    Eine genaue Abgrenzung zwischen Homonymie und Polysemie bedarf deshalb einer tiefgehenden Analyse über die etymologische Herkunft und eine eindeutige Abgrenzung ist allerdings nicht immer möglich.

    Auf den ersten Blick scheint das Schloss (Vorrichtung zum Verschließen) – das Schloss (Wohngebäude des Adels) eine zweigliedrige homonyme Reihe zu sein. Nach einer gewissenhaften Überprüfung der Etymologie wird man zu dem Schluss kommen, dass Schloss ein Polysem ist. Das heute in zwei getrennten Hauptbedeutungen gebrauchte Substantiv ist von schließen abgeleitet. Mhd., ahd. sloʒ bedeutete zunächst „Türverschluss“, seit dem 13. Jh. auch „feste Burg, Kastell“. In der Bedeutung „Burg“ kann Schloss sowohl passivisch als „Verschlossenes“ verfasst werden wie aktivisch als „Sperrbau“. Jedoch sind diese Vorstellungen verblasst, seit Schloss in der Renaissancezeit zur Bezeichnung prächtiger Wohnbauten der Fürsten und des Adels wurde und sich von „Burg, Festung“ bedeutungsmäßig absetzte (siehe Duden Band 7, 1997:639).

    Bei manchen Wörtern lässt sich auch keine eindeutige Grenze zwischen Homonymen und Polysemen abstecken. Das am Anfang erwähnte homonyme Wortspiel Bank soll nach Meinung von manchen Linguisten jedoch nicht zu Homonymen gehören. Zwar entstammen die beiden Bedeutungen von Bank verschiedenen Ursprüngen, nämlich die Bedeutung „Sitzgelegenheit“ auf mhd. banc, die Bedeutung „Geldinstitut“ auf it. banco, ist eine bestimmte semantische Verwandtschaft zwischen banc und banco immer noch erweisbar. Die Bank (Geldinstitut) ist ihrer Ursprung nach identisch mit die Bank (Sitzgelegenheit), deren germanische Vorformen früh ins Romanische entlehnt wurden. Aus dem Italienischen wurde das Wort mit der dort entwickelten Bedeutung „langer Tisch des Geldwechslers“ im 15. Jh. rückentleht, einer Bedeutung, die noch in mhd. we(c)hselbanc vorliegt (siehe Duden Band 7, 1997:61). Basierend auf dieser Verbindung soll Bank Polysemen zuzuordnen sein.

    Dank der Forschungsergebnisse von Herrn Zhang Yong kann man einen direkten Anschauung von Homonymie und Polysemie erhalten. Er hat in seinem Werk (2012:41) Homonymie und Polysemie, zwei Arten von lexikalischer Mehrdeutigkeit, durch das folgende Baumdiagramm dargestellt.
  1. 上一篇:英汉动物词汇文化内涵意义对比研究
  2. 下一篇:浅析中美家庭价值观的跨文化差异
  1. 《少年派的奇幻漂流》中的隐喻分析

  2. 菲茨杰拉德在《了不起的盖茨比》中的厌女症

  3. 英语中的花园路径现象

  4. 霍桑小说中的儿童与童年《红字》为例

  5. 中学英语教学中的情感因素

  6. 浅析《呼啸山庄》中的爱

  7. 初中英语写作中的问题及对策

  8. 基于AHP的保险业市场竞争力评价方法的研究

  9. 聚苯乙烯微孔材料的制备及性能研究

  10. 大型工程项目的环境影响评价研究

  11. 美容學校排行榜前十名,...

  12. 破碎机的文献综述及参考文献

  13. 女生现茬學什么技术前景...

  14. 海门市东洲公园植物配置调查

  15. 螺旋桨砂型铸造工艺研究现状

  16. 女人40岁考什么证比較好,...

  17. 主动配电系统能量优化调度模型研究现状

  

About

优尔论文网手机版...

主页:http://www.youerw.com

关闭返回