菜单
  

    2.3 Studies on code-switching in classroom discourse

    Many researchers have made efforts to explore the types of code-switching from different perspectives of structure or function. Because of different research approaches and their research goals, different researchers have distinguished different types and functions of code-switching. 

    2.3.1 Types of code-switching

    The most classic and popular classification is made by Poplack (1980) who has successfully differentiated three types of code-switching:inter-sentential code-switching, intra-sentential code-switching and tag code-switching according to where switches occur within sentences. Later he developed another distinction between "smooth switching" and "flagged switching" (Poplack, 2007). The former is also known as skilled or fluent code-switching while the latter implies that there isn't such smoothness, and switching may be marked by some attributes.

    2.3.2 Functions of code-switching

    Many researches have focused on the functions of classroom code-switching. For example, Piasecka (1988) discussed the use of students, native language in ESL classes in Poland. She suggests that code-witching should be a joint decision between teachers and students. She makes a suggestion that code-switching in the classroom gives learners some opportunity to learn the social values behind each code and to be aware of how to negotiate their identities by this kind of language alternation. 

     Some researchers describe how code-switching can serve some social functions in classroom. For example, Canagarajah (1995) examined the use of code-switching by secondary school teachers in English L2 classrooms in Jaffna, Srilanka. Although the use of Tamil is considered inappropriate for English second language classroom, this study reveals some different kinds of functions for both teachers and students, such as giving instructions, managing discipline, giving commands, reviewing lesson content and requesting help. She argued that English, as an L2, was used primarily for class interaction strictly related to the lesson content, but Tamil, the students' native language, was used for all other interactions, including those that were personal or unofficial in nature. She makes a suggestion that code-switching in the classroom gives learners some opportunity to learn the social values behind each code and to be aware of how to negotiate their identities by this kind of language alternation.

    Liu Jingxia (2010) states the functions of code-switching in Chinese classrooms. She says the functions of code-switching are: translation of unfamiliar words, explanation of grammar, managing class, helping students apprehending difficulties and indicating sympathy and friendship to students, putting stress on important notions, citing sayings of others, shifting topics, getting students' concentration, assessing the understanding, etc.

  1. 上一篇:从功能翻译理论角度看杭帮菜的菜单翻译
  2. 下一篇:自然拼读法在小学英语教学中的应用研究
  1. 英语中的花园路径现象

  2. 船海英语翻译的语义连贯

  3. 商务英语冲突类信函中人际意义的研究

  4. 商务英语信函中模糊语言的语用分析

  5. 中学英语教学中的情感因素

  6. 义乌市后宅镇农村小学英语教学现状调查

  7. 英语动物习语的特点及汉译策略

  8. 主动配电系统能量优化调度模型研究现状

  9. 破碎机的文献综述及参考文献

  10. 基于AHP的保险业市场竞争力评价方法的研究

  11. 聚苯乙烯微孔材料的制备及性能研究

  12. 海门市东洲公园植物配置调查

  13. 女人40岁考什么证比較好,...

  14. 女生现茬學什么技术前景...

  15. 大型工程项目的环境影响评价研究

  16. 美容學校排行榜前十名,...

  17. 螺旋桨砂型铸造工艺研究现状

  

About

优尔论文网手机版...

主页:http://www.youerw.com

关闭返回