As a newly developed theory, “feminist translation tries to obtain the dignity and equality for women as the starting point and get rid of the old consciousness of sexism in translation studies and social ideas,while it’s not discontent with the notion that denigrates the translator, translation and women to the inferiority” (Xu Lai, 2004:16). Feminist translators take translation as weapon to fight against patriarchal language and change the inferiorities of translators and women. The representatives, Luise Von Flotow and Sherry Simon and so on, were trying to eliminate the gender discrimination in translation and obtain the dignity for women. They contributed a lot to the feminist translation theory

In the late 1980s, feminism was introduced to China by Zhu Hong, a female translator who had a great influence on the writing of women at that time. However, it was not until early 21st century that feminism truly exerted influences on Chinese translation studies. More and more scholars started to publish papers about feminist translation theory on academic journals. In China, the influence of feminism on translation is not so deep as that in west and the studies are still in the pioneering stage.

上一篇:傅东华《飘》翻译中的归化与异化
下一篇:从功能对等理论谈电影字幕的翻译

权力距离视角下中美文化...

从希腊视角进行探寻赫尔...

从美学视角探讨幽默语言...

女性主义翻译理论视角下《祝福》译文的研究

以目的论视角分析张爱玲...

透过意象看《德伯家的苔...

语域理论视角下的姚向辉《教父》汉译研究

公立医院财务管理及财务...

企业中女性管理者职业发展的障碍及对策

微探联通主义观照下慕課...

功率因数校正技术研究现状和发展趋势

大学生网络成瘾与品行问题倾向的关系研究

论《人间喜剧》的“金钱”主题

基于DirectX技术的3D游戏Demo设计与实现

FeTiMn尖晶石协同控制燃煤...

视觉辨识技术的视频监控...

2023开放三胎政策,中國三...