2.3 The Definition of Untranslatability

What’s the definition of untranslatability? Untranslatability refers to the fact that the content and the form of a source text can not be simultaneously and adequately conveyed in any translation. Untranslatability is not unconditioned, eternal and static, but conditioned, variable and dynamic. Untranslatability can be transformed into translatability with various effective translation strategies. Experience tells us that it is easy to express the main meaning of the origin and it is most difficult to reproduce the original style and form. J.C. Catford, an English translation theorist, said, “Broadly speaking, the issue of untranslatability can be explored from linguistic and cultural angles.”

上一篇:初中英语阅读教学中“任务型教学法”的运用
下一篇:从目的论角度谈英文电影片名的翻译

浙江省英语师范生课堂指示语的研究

朝鲜语论文“山”相关的...

《接骨师之女》中的家庭观分析

从翻译美学角度对比散文...

关于任务型教学应用于高...

权力距离视角下中美文化...

中国诗歌和西方民谣的柔...

FeTiMn尖晶石协同控制燃煤...

大学生网络成瘾与品行问题倾向的关系研究

微探联通主义观照下慕課...

论《人间喜剧》的“金钱”主题

企业中女性管理者职业发展的障碍及对策

公立医院财务管理及财务...

基于DirectX技术的3D游戏Demo设计与实现

2023开放三胎政策,中國三...

功率因数校正技术研究现状和发展趋势

视觉辨识技术的视频监控...