This paper evolves around the formation of expressions containing “Dutch” and their course of development, further classifying idioms containing “Dutch” into expressions of business, wars, life and death, with a careful analysis. In addition, this article put an emphasis on influences of idioms containing “Dutch” on cross-cultural communication, beneficial and harmful so that people can have an objective evaluation about idioms containing “Dutch” and make the best of them, ensuring a pleasant intercultural communication. 

     With the fast development of international contacts, intercultural communication happens increasingly frequently than ever before. In modern society, intercultural communication has become an unavoidable trend. Then, idioms containing “Dutch”, as an integral part of English idioms, are bound to be employed by chatters in the process of intercultural communication. Without any knowledge of idioms containing “Dutch” , people may well perform an embarrassing cross-cultural communication. As a result, the study of cultural connotations of idioms containing “Dutch” should be highlighted. Only when the cultural connotations of idioms containing “Dutch” are fully studied can people improve the quality of language, developing and strengthening intercultural communicative competence.

2. Literature Review

In such a world with inevitable intercultural communication, studies of cultural connotations of idioms containing “Dutch” has been a popular topic. Many scholars have made a lot of contributions in this field, and they discussed expressions  containing “Dutch” from different perspectives and focused on different aspects in this field. In this part, it make a brief summary of major researches on idioms containing “Dutch” .

2.1 Previous studies of idioms containing “Dutch”

Chinese scholar, Chang Jianrong, in his article National Slurs on Dutch, studies unequal treatment on Dutch and explains the formation, application, and cultural connotation of national slurs on Dutch. By national slurs, he refers to: National slur is a linguistic form expressing unequal treatment of one ethnic group by another. From his personal point of view, expressions containing Dutch do it best about this phenomenon. Furthermore, he also holds that the illustration of national slurs on Dutch can facilitate intercultural communication, helping English-learners quicken the course of communication in a more flexible. Similarly, Chen Xiao also pays attention to negative opinions about expressions containing Dutch. However, he further describes the historical and cultural reasons of these expressions’ appearance and proves that learning one language needs to acquire not only necessary vocabulary  and grammar knowledge,but also the thorough understanding on the historical and cultural background of the people using this language. 文献综述

2.2 The unsolved problems in studies of idioms containing “Dutch”

     However, past studies paid more attention to the effect of Dutch expressions on acquiring languages, and they lacked systematic research from the perspectives of intercultural communication. Therefore, this paper focuses on illumination from the cultural connotations of Dutch expressions to intercultural communication. Based on the inseparable relationship and some other theories about intercultural communication, this thesis lists and analyses expressions containing Dutch and accounts for their origin and evolvement. The article reveals the cultural connotations of idioms containing Dutch can exert both positive effect and negative effect on intercultural communication so that people can objectively treat idioms containing Dutch, carrying out a win-win intercultural communication. But the process of intercultural communication is dynamic, data and materials are difficult to collect to further study. More seriously, foreign scholars rarely do research on idioms containing Dutch, which leads to that it is not easy to make an overall analysis of them.Therefore, for better understanding idioms containing Dutch in intercultural communication, just this paper is far from enough. In future, more attention should be given to other aspects about idioms containing Dutch in other areas, not just in intercultural communication.

上一篇:海明威作品中光与影的含义
下一篇:功能翻译理论体育新闻标题汉译

《神探夏洛克》对白中的会话含义分析

合作原则分析《卖花女》中文本的会话含义

商标英译中的翻译美学含蕴及其商业价值

西班牙语论文红黄黑在中...

海明威作品中光与影的含义

格莱斯的会话含义理论及...

合作原则视角下《唐顿庄...

大学生网络成瘾与品行问题倾向的关系研究

微探联通主义观照下慕課...

基于DirectX技术的3D游戏Demo设计与实现

FeTiMn尖晶石协同控制燃煤...

视觉辨识技术的视频监控...

企业中女性管理者职业发展的障碍及对策

论《人间喜剧》的“金钱”主题

功率因数校正技术研究现状和发展趋势

2023开放三胎政策,中國三...

公立医院财务管理及财务...