In daily life, all sorts of colors can be seen everywhere and human cognition to sense the color is obviously in common。 Some of the basic color symbolism in Chinese and English language should be the same。 As westerners in extensive contacts and exchanges, we found that color words’ cultural connotation of the same color in Chinese and English language often have obvious differences。 In this paper, I’ll mainly discusses the cultural connotation of color words including six basic colors, white, black, red, green, yellow and blue in Chinese and English language by means of comparison。 To further understand the color words in different cultural background can help us communicate with others successfully。论文网

2。 Literature Review

The study on the differences between Chinese and English color words has a long history。 Many experts have carried on the thorough study of color words and form their own theory has been widely accepted in translation field。 These studies include the basic color words, color words and concepts, the pragmatic meaning of color words translation, social and cultural connotation of color words, and so on。 These books or articles have a detailed explanation on color words。 

To a large extent,the culture of a nation affected the people's understanding of color。 There are a lot of researches at home and abroad。 They study color words in different ways and from different aspects。 In western countries, the color is very popular in philosophy, physics, psychology, art and so on。 Color terms in the history of the oldest theory is Aristotle's theory of black and white, color by hue, brightness and saturation。 At that period, all colors were considered as different degrees of mix of white and black。 Black and White Theory was ended by Newton who saw seven colors of the sunlight through prism。 Other theories appeared at the same time, such as Sapir-Whorf Hypothesis and Cognitive Linguistics。 Although there are different between these theories, but they all admit color's role in English。

People have shown keen interest in color long ago。 Color vision of the early activities and color perception can be traced back to ancient times。 A obviously evidence for this claim is exist in Plato’s classic reasoning for perceiving colors, which has been “repeated with only slight variation for 2,500 years and carried into the physical sciences as a basic assumption about the nature of color” (Sloane 1991:168)。 From then on, the color has attracted a lot of attention in many fields, such as science, philosophy, anthropology, ethnology, sociology and linguistics。 

In my paper, I mainly lay stress on some color words in Chinese and English。 We all know that there are many striking contrast of color words between Chinese and English languages。 For hundreds of years scholars have been working on that。 I'm very interested in this topic too。 Based on these great men, I wrote this article。 It mainly studies and explores the gap of culture and language between two related language。 In addition, this thesis also discusses why these color words can reflect different cultural connotation。

3。 Differences between English and Chinese in Color Words 

3。1 White

In China, “白” is often linked to omen and funeral together。 If one’s relative died, his family want to set up a white mourning hall to express sadness。 “白” was alluded to as civilian color; ancient people dressed in “白” color were called “白衣平民”。 Sometimes, people use “白” to represent “in vain, priceless or without rewarding”, such as “百搭” , “白费” , “白吃” , “白干” and so on。 “白” also represents purity。 For example, “白衣天使” is a beautiful word for the doctor and is used to praise their purity, kindness and care。 

上一篇:教师反馈及其在英语写作教学中的启示
下一篇:情绪智力理论在中学英语教学中的应用

浙江省英语师范生课堂指示语的研究

朝鲜语论文“山”相关的...

《接骨师之女》中的家庭观分析

从翻译美学角度对比散文...

关于任务型教学应用于高...

权力距离视角下中美文化...

中国诗歌和西方民谣的柔...

企业中女性管理者职业发展的障碍及对策

视觉辨识技术的视频监控...

大学生网络成瘾与品行问题倾向的关系研究

2023开放三胎政策,中國三...

论《人间喜剧》的“金钱”主题

微探联通主义观照下慕課...

功率因数校正技术研究现状和发展趋势

公立医院财务管理及财务...

基于DirectX技术的3D游戏Demo设计与实现

FeTiMn尖晶石协同控制燃煤...