摘 要:“了”字在对外汉语教学中一直是突出的难点,也是对外汉语教学中的一个重点,很多留学生对“了”的用法都感到很头疼。怎样把“了”字的语法研究与对外汉语教学有效进行结合,以便更好地帮助留学生学习,这是一个非常值得探索的问题。93631
毕业论文关键词:了,对外汉语,偏误分析
Abstract:How to teach “le”(了)has long been a major problem in teaching Chinese as a foreign Language。 It is also a very important grammatical question in teaching work, since many foreign students are confused to its usage。 How to put the word "le"(了) grammar study and teaching Chinese as a foreign language effectively, in order to better help students to learn, this is a very worth exploring。 源C于H优J尔W论R文M网WwW.youeRw.com 原文+QQ752-018766
Keywords:le(了),teaching Chinese as a foreign language,Error Analysis
一、 研究综述
1。1、“了”的研究现状
在目前关于“了”的研究中,汉语界普遍认为它具有标记汉语“体”意义的作用,因此也称为体助词。在研究现代汉语“体”的意义方面,王力、高名凯、张斌、胡裕树、龚千炎、戴耀晶等人提出的看法大同小异,都认为“了”是标记现实体(有的称之为“完成体”)的手段。[1]
现代汉语助词“了”是由动词“了”经过曲折复杂的变化发展而来的。王力先生[2]指出“和完成貌的‘了’字有历史关系的是‘终了’(内动)、‘了结’(外动)的意义的‘了’字。这种‘了’在汉代已经出现了。”
在现代汉语中,“了”的语法意义,一般倾向于把“了”分为“了1”和“了2”这两种情况。谓词后面,包括动词,形容词和动词短语,一般用“了1”。 “了2”出现在句末,表示一些潜在的变化 。
首先,“了1”和“了2”的使用,一直都是“了”使用中的难题。近年来,越来越多的学者尝试对“了 1”和“了 2”做出统一解释,石毓智就认为“了 1”和“了 2”实质上是同一个东西在不同句法位置的语法变体,两者的使用条件是一致的,并把“了”的时体意义归纳为实现过程。[3]更多的学者则认为,“了1”和“了2”在使用位置的不同,使它们具有不同的意义。
其次,目前对“了”的研究,仍然有很多的疑问。一般认为汉语中出现在谓词之后的“了”表示完成,然而这种释义方式却难以适用于所有句子。例如:
(1)他胖了一斤。
(2)我们这才同意了他的看法。论文网
前者是“形容词+了”,胖了一斤,不代表已经胖了,而后者“动词+了”的结构中,“了”也不是表示完成的意思,而是表示一种心理状态。
这给“了”的教学带来了很多变幻,在不同的语境下,就可能造成语义不同,例如:
(1)吃了这么长时间还在吃。
1。2、对外汉语“了”的研究现状
“了”字在对外汉语的教学中,是一个重要的教学难点。虽然国内外学者对助词“了”的研究成果很多,但是,在对外汉语教学这方面,依然存在的许多的空缺。
在教学过程中,词汇使用和意义的教学一直是中文教学难点,除了它本身意义以外,还具有暗示和强调的作用,当它和其他词组合在一起,将具有更多的规则和意义,这对于对外汉语教学,存在着严峻的考验。 了的对外汉语教学研究:http://www.youerw.com/wenxue/lunwen_201516.html