自1999年高校扩招以来,英语专业学科点扩展相对最快。据教育部有关部门统计:目前设有英语专业学科点近800个,培养了大批英语专业人才。然而,就国内高等教育与翻译专业的发展现状来看,传统高校翻译教学课程注重理论教学,实践模块缺失,学生翻译实践能力普遍不足论文网,人才培养模式往往难于满足目前的经济和社会发展需要,[1]致使翻译人才培养与市场需求出现严重脱节,一个与社会经济发展相适应的英语翻译人才培养体系亟待形成。
国内各大外语院校在多年的教学模式探索下,逐渐认识到翻译实践对于理论教学的重要辅助意义,纷纷进行改革创新,开辟翻译实践基地,为我们提供了成功的范例。从全国英语教学的领军高校来看,北京外国语大学同文翻译社,开展43种外国语言的全方位翻译服务及国内外高端翻译业务,成为北京市乃至全国高校翻译教学从课堂走向市场的先行者;山东大学与外语教学与研究出版社共建翻译基地,构建实践平台等。建立翻译实践基地不仅是辅助翻译教学的一种有效形式,也是当前翻译市场所趋。笔者通过在河北工业大学外国语筹备建立英语翻译实践基地,旨在探索科学的实践基地运行及管理模式,使其成为高校复合型。应用型专业英语翻译人才的摇篮。
一。翻译实践基地活动内容
1。合理定位,立足高校特色优势
随着全国大学外语教育的普及和高校学生整体外语尤其是英语水平的提高,社会对单一外语类毕业生需求量下降,而对复合型。应用型人才需求显著上升。目前翻译应用领域越来越广泛,社会对翻译人才的需求亦趋多样化。要培养出适应社会经济需要的高素质应用型翻译人才,首先应解决好人才培养目标的定位问题。当前社会与经济发展对于应用型翻译人才主要存在两大类型的需求:一是大多数部门或企业需要大量既能担当一般翻译又精通于本身业务工作的高素质人才;二是一些重大涉外活动需要专业水平很高的口笔译或同声传译人才。[2]
专业特色是专业发展的生命力所在。因此,高校应结合国家经济,区域经济和地方经济需要找准市场的切入点,培养出人无我有,人有我优“的具有特色的应用型翻译人才。[3]此外,国内高校大多具备多学科建设的资源优势,校内翻译市场广阔。若能将这些校内潜在翻译资源高效。合理地开发利用,将是对平时课堂翻译理论教学的有益补充,对于英语专业学生翻译能力的培养有着重要的意义;对于学科的拓展也起到了重要的推动作用,是一种值得推广的应用型外语翻译人才培养模式。
2。政产学研,开辟多元实践形式
英语翻译实践基地以成立高校英语翻译社为主要特色,将其作为主要活动基地,发掘校内翻译需求,开辟多元实践形式(笔译。口译),从政。产。学。研“四个方面开展翻译实践活动。
(1)政:
>校官网以及各网站英文版建设与完善
高校英文官网网站,作为宣传和推广自身形象的重要门户和展现教学及科研水平的重要窗口,其英文网页的译文质量对该校国际化发展战略至关重要。翻译实践基地团队可以参与到网站日常建设更新与维护中,令海外学子及专家学者及时了解到高校的最新动态,宣传国际化理念,赢得更多与海外高校合作的机会。
>校史馆的语言文化建设
高校校史馆作为其深厚历史文化积淀的重要载体,为国内外人士深入了解其发展历程打开了一扇窗口。翻译实践基地团队可凭借专业的双语综合应用能力对校史馆内铭牌。背景图片文字说明等各种文字材料做出专业地道的英文版本介绍,推进校史馆语言文化建设,切实增强高校历史文化感染力及影响力。
(2)产:
>高校科技园区国际化建设
目前,国内多所高校采用科技园区模式,利用优势学科群以及高校所在地的区位优势,构建基础实践平台,实现校企优化结合。而园区内外向型企业的国际化势必需要一批高素质。高层次的应用型翻译人才将其推向更广阔的市场。同时,翻译实践基地可利用与园区内企业的深度合作为高校科研建设提供强大信息与智力支撑,推动其学科建设的立体化。市场化进程。[4]
(3)学:
>国际高校教材及精品视频课程的引进
高校可以通过模仿CICIstudy网站,以及网易公开课等模式,创建网络资源共享平台,引进国际精品公开课并提供一系列相关服务,特别是知名公开课视频的字幕翻译,配音嵌入以及后续相关制作等,为高校广大师生提供更高端,更全面的学术服务。
>高校国际学术交流研讨会口译陪同
英语专业口译陪同作为语言服务者和文化传播者,利用较强的双语交流能力,扎实广博的知识积累,做好会议双方的学术交流工作。既能有效改善高校国际交流会议的学术氛围,促进双方交流合作,同时又能充分发掘高校英语专业学生翻译潜力,提高其翻译能力,实现校方与学生间的共赢。
>留学生来华学术交流及生活服务工作
面向留学生的来华学术交流及生活服务工作为翻译团队提供了广阔的实践平台,团队成员可承担高校留学生的汉语基础教学工作,进行深度的学术交流。文化交流,为在华留学生提供全面的语言服务。
(4)研:
>高校师生学术论文摘要翻译
每到毕业季,学位论文摘要翻译需求量大增,为英语专业学生提供了大量实践机会,锻炼了其翻译能力,同时有效促进了学科间融合;同时,高校科研成果的对外推介离不开专业的翻译人才,教师学术论文翻译也具有广阔的市场,对高校科研创新成果的推广,提高高校国内国际知名度有着重要意义。二。翻译实践基地未来发展方向
翻译实践基地一方面要以学生就业为导向,面向市场,围绕基地与企业的深度合作,从专业内容的设置。人才培养方案的制定与实施。实践基地的建设。实习的组织与指导到毕业生的就业,整个过程都以就业为导向,统筹规划,功能明确,并以该基地为中心,逐步向外辐射,成功与多家企业建立实训关系,为学生翻译实践提供真实环境,使其能理论联系实际,增强其实践能力和专业技能,同时也为其就业增加机会和途径。
另一方面实践基地要逐步走上智能化。信息化发展道路。实践基地通过网络平台,成立网络翻译论坛,扩大其影响力,广泛吸纳高校本硕博人才资源,建立人才信息库。通过人才资源信息的整合,语料库的建立,最终筹备建立一个云计算的翻译平台,即互联网及多项语言处理软件工具的语言数据库,面向全校师生免费开放共享工作平台,开发高校语言资产,为广大师生提供更为方便。快捷。高效的语言解决方案,最终将该平台推向社会市场,与企业构建网络合作关系,通过有效集中资源,提高翻译水平和质量,并通过规模化效应,降低个体成本,通过互联网按需。易扩展的方式让企业用户获取丰富多样和便捷高效的服务,从而彻底改变传统翻译产业的服务模式。[5]
三。结语
国内高校翻译实践模式的改革方兴未艾,社会需要应用型。复合型的多元化翻译人才。高校英语翻译实践基地的建立将为英语专业学生提供一个良好的实践平台,通过校内外多种形式的英语翻译实践活动,面向社会需求培养翻译人才,不断锻炼和提高其专业能力,最终推向市场,实现学校翻译人才培养和社会需求的无缝对接。
高校英语翻译基地的探索与实践
高校英语翻译基地的探索与实践【2738字】:http://www.youerw.com/jiaoxue/lunwen_136128.html