韩邦庆《海上花列传》中的吴方言研究(3)
时间:2024-03-23 16:42 来源:毕业论文 作者:毕业论文 点击:次
【欢喜】:动词,意为“喜欢、乐于、爱好、喜爱”。这是古代汉语词汇的保留。《水浒传》第三十七回:“无一个不欢喜宋江。”吴方言“欢喜”用法与现代汉语“喜欢”相同。 【讲张】:是吴方言里一个很有地方色彩的特殊词汇,意为“开口讲话、闲谈、谈论”。《海上花列传》中写道:“俚笃浪讲张,覅响。”很明显,“讲张”的构词方式是动宾式。出自张士诚的典故,“张”即为“张士诚”,“讲张”即为“讲张士诚”。 【得】:本文中全部使用了“晓得”、“认得”,这与现代汉语普通话中“知道”、“认识”有所区别。“得”,加在某些谓词语的语素后面,构成动词、副词、连词。它的能产性比较低。[7]或者说,“得”是吴方言中的黏附式动词,其基本形式是“词根+词缀”,如:乐得、懂得、省得、会得、有得。还有“词缀+词根”的,如:相帮、相骂、相争、相好。[8] 【白相】:动词,意为“游戏、玩耍”。如《海上花列传》第五十四回:“蔼人即撺掇翠芬去白相。”“白相”常重叠为“白相相”、“白相白相”。还要一种特殊形式,即“白相人”,不是“玩人”的意思,而是指旧上海无固定职业,以行骗、勒索为谋生手段的社会流氓。又如范小青《城市片段》中:“大家晓得,唐伯虎风流倜傥,写诗作画点秋香,风流才子,白相人。”这里的“白相人”,意思是“浪子,爱玩的人”。 【转来】:回家。文中还有一个相同意义的词,即“转去”,两者都是趋向动词,意为“回家”。如《海上花列传》中第四回:“等蔼人转来一淘过去。”又如书中第五十一回:“耐好拿转去看看个。” 【相骂】:吵架。如书中第五十三回:“面孔阿要点嗄?勿是相打就是相骂。” 【服帖】:有三种含义。服帖作为动词,意思是驯服、顺从的,如:看到来头介大,伊只好服帖;还有敬佩、佩服的意思,如:我是服帖钱先生的。另外服帖还有形容词用法,意为“衣服贴身得体”,如:陈老板穿这身西装,真个服帖个。 【难为】:意思是破费、花费、浪费。如书中国第四回:“耐少赌赌末哉。难为仔洋钱,还要糟蹋身体。”在普通话中,“难为”的意思是感谢别人,例如“难为你辛苦来一趟。”用作客套话表示感谢。 【端正】:意为“准备”,“端正”在这里是动词。如书中第四十三回:“耐嫁去末,端正享福好哉。”吴方言中若“端正”用作形容词,则与现代汉语的意思相同。 (三)形容词 《海上花列传》中,韩邦庆运用了大量方言形容词,吴方言的形容词主要是在形式上独具特色,“重叠”是一个重要手段。吴方言形容词体现了丰富的文化韵味。 本书中有丰富的“AABB”式和“ABB”式的形容词。“AABB”式形容词用作状语、补语、谓语和定语。 双音节性质形容词大多能用“AABB”形式重叠,表示程度或性状的加深。[9]例如:清爽→清清爽爽 龌龊→ 龌龌龊龊 蹩脚→ 蹩蹩脚脚 空荡→ 空空荡荡 其中,“野野豁豁”应由其“野豁豁”为基本形式。 【清清爽爽】:整齐,明确,清楚。 【龌龌龊龊】:邋遢,脏乱。 (责任编辑:qin) |