したがって、『坊ちゃん』、『雪国』、『限りなく透明に近いブルー』、『ノルウェイの森』の四つの作品をえらんで、第二次世界大戦前後の小説の外来語の違いについて、そしてその比較から見る小説の外来語使用の変遷を研究したいと思う。

1.3本稿の目的と方法

外来語は日本社会に影響を与えたのか、また与えたとしたらどんな影響であったのか。時代背景は外来語に影響を与えるのか。また、時代背景が違う小説の外来語を比べればどんな特徴が発見されるのか。本稿はそれらの問題意識を持ち、先行研究を調べ、資料を整理し、分析する。また、コーパスを通じて外来語を分類し、分析する。

2.日本の外来語についての研究

2.1日本の外来語の歴史

日本の外来語は室町時代(1392~1573)末期、江戸時代(1600~1867)、第二世界大戦後の3つの時期に大きく変化した。

上一篇:论K-POP文化对中日两国影响的比较
下一篇:日中“5S”管理法及其运用

从电影《永远的零》看日本人的生死观

与日本前卫服装相关的研...

黑泽明电影中的日本能乐以《蜘蛛巢城》为例

小田岳夫与浙江的文化关系

从《东京家族》来看日本的家庭关系

从无印良品看日本的极简主义

MOOCs带给日本高校教育的影响及学习新体验

陶渊明赠答诗与嵇康赠答诗文献综述

股票个别风险和预期收益率的关系

磁流变液可控阻尼离合器的设计+CAD图纸

学院教职工体育活动现状调查问卷表

浅谈地质灾害及其分布规律【2498字】

關于民办高校人才队伍建...

小學生语文學习兴趣的激发与培养【2255字】

crm成功案例分析crm成功案例

浅谈全球价值链视角下传...

17岁學生怎么兼职赚钱,...