菜单
  
    摘  要:80年代以来对张爱玲的作品改编很多,这些影视界的知名人士对于张氏的作品改编没有特别成功的,都是毁誉参半。本文主要从许鞍华对张爱玲小说的改编为切入口,来探究电影改编。主要分为三部分,首先,从张爱玲的小说分析它改编的可行性以及所要面对的挑战与困难,其次通过许鞍华对张爱玲作品改编的具体实例探究电影改编的策略,最后,从上述具体实例分析中得出电影改编的启示。3优尔7
    毕业论文关键词:张爱玲小说;许鞍华;电影改编
    On the film adaptation of Eileen Chang's novel by Xu Anhua
    Abstract: In 80 Chinese film creation high tides thanks to the adaptation of the classic literary works. The adaptation of Eileen Chang's works also like her people and works is extraordinary, from Xu Anhua to Stanley Kwan, but Han Z hang and Ang Lee, the film and television celebrities for Z hang's works adapted not particularly successful, both parties Kim get both praise and blame, and. This paper from the Xu Anhua Eileen Chang film adaptation of the novel as the angle of view to study film adaptation. Mainly pided into three parts, firstly, analysis the challenges and difficulties of the feasibility and adapted it to face from Eileen Chang's novel, followed by the film adaptation of the Xu Anhua inquiry strategy, specific examples of the works of Eileen Chang adaptation of the film adaptation of the last, draws inspiration from the analysis of specific examples.
    Key words: Eileen Chang's novels; Xu Anhua; film adaptation
    目    录

    摘要    1
    Abstract    1
    前言    1
    一、对于张爱玲小说的电影改编许鞍华面临的优势与挑战    2
    (一)对于张爱玲小说的电影改编许鞍华面临的优势    2
    (二)对于张爱玲小说的电影改编许鞍华面临的挑战    3
    二、许鞍华改编张爱玲小说的策略    4
    (一)在电影改编中女性意识视角的运用    4
    (二)电影改编中对于男性形象的放大    6
    三、由许鞍华改编张爱玲小说得出的启示    7
    结语    7
    参考文献    8
    致谢    9
    论许鞍华对张爱玲小说的电影改编
    前言
    20世纪80年代是我国电影创作的一个辉煌时期,究其原因,一个不容忽视的方面就是在于对文学作品,特别是获奖小说的改编。也恰恰是这些文学作品为影片的再创作打下了坚实的文学基础,同时又以曲折动人的故事情节和性格鲜明的人物形象为影片的改编提供了素材。正是这些因素使影片具有了吸引观众的独特之处。当下文学名著对中国电影创作的影响,直到今天也没有停止。如果说新时期的电影,尤其是80年代的中国电影史,说是拄着文学的拐杖前进大概也一点不为过。
    在众多改编作品中不得不提的是“张爱玲热”这一现象。20世纪80年代,在夏志清的作品《中国现代小说史》传入大陆,带来的是“张爱玲”这个名字与她的作品红遍大江南北,一时间她的作品随处可见且数次再版,与此同时研究她的作品的话题层出不穷。因此她也成为各种媒体的宠儿,关于她的消息受到各方追捧,她的作品也受到包括影视媒体的广泛传播和推广。许鞍华当时的知名导演,一直对张爱玲的作品情有独钟,并且多次将张氏的作品搬上荧幕。
    一、对于张爱玲小说的电影改编许鞍华面临的优势与挑战
    改编文学作品不是不加选择的顺手捏来,改编者和文学作品是双向选择的,导演会选择有相当影响力的作品为自己打底稿,做保障;改编电影不只是作为一部电影作品而存在的,也承担着普及文学作品、丰富电影题材和丰富艺术表现领域的使命。到目前为止,张爱玲有5部小说搬上大荧幕,从中可以看出张氏小说电影改编的可行性。在成功的经典也有失败的遗憾的作品中也可以得到改编中的挑战和困难,然而这些改编成为电影的张爱玲小说表达着电影人对这位伟大作家的敬意,与此同时也是在通过电影,将张爱玲老师的作品介绍给更多的大众。许鞍华的努力给大家带来了许多的思考。
  1. 上一篇:小说《红高粱家族》的电视剧改编以及它的文化意义
  2. 下一篇:当代家教与家训文化研究
  1. 汉语国际教育发展中存在的问题及发展对策

  2. 论毛泽东诗词对《庄子》的创作接受

  3. 小学生参加辅导班出现的问题及应对建议

  4. 论佛学对苏轼文学作品的影响

  5. 反义词的对外汉语教学探究

  6. 中外社交用语的对比研究

  7. 陶渊明祭文对前代典籍的创作接受

  8. 现代简约美式风格在室内家装中的运用

  9. g-C3N4光催化剂的制备和光催化性能研究

  10. 巴金《激流三部曲》高觉新的悲剧命运

  11. 浅析中国古代宗法制度

  12. 上市公司股权结构对经营绩效的影响研究

  13. 高警觉工作人群的元情绪...

  14. 江苏省某高中学生体质现状的调查研究

  15. 中国传统元素在游戏角色...

  16. C++最短路径算法研究和程序设计

  17. NFC协议物理层的软件实现+文献综述

  

About

优尔论文网手机版...

主页:http://www.youerw.com

关闭返回