三、对外汉语教学中离合词的使用偏误情况
基于HSK动态作文语料库中关于留学生使用离合词的84条偏误(其中第23条和24条、75条和76条相同),本文大致概括出以下五种偏误情况。
(一)动态助词“了、过”的位置错误文献综述
(由于HSK动态语料库的离合词的偏误中没有动态助词“着”的例子,所以这里就省略了“着”)
1。我在大学读书时,在一家书店打工过(打过工)。
2。他很满意地点头了(点了头)。
3。我有一段时间戒烟过(戒过烟),不过戒烟太难,大概十个月以后又开始了抽烟。
4。虽然这么多年都没见面过(见过面),但我和他们的忆惯,是忘不了的。
5。我的朋友们每一个都结婚过(结过婚)。
以上这些句子的错误之处在于,在现代汉语中动态助词要放在动词后面,离合词由于结构特殊,所以要放在第一个语素之后,也就是动词性语素之后,而不能放在整个词语之后。
(二)补语位置错误
1.以前我身体不好就住院几个月(住几个月院),那时一个孩子,不知道是什么样的病,但我看他已经没有希望了。
2。他们三个人半天说话(说半天话)也没有结果
3。挑水决定下来,三天一次挑水(挑一次水)的话更舒服了
4。那时我弟弟上的高等学校不在我们家的附近,他住在学校里,所以只能一个月一次回家(回一次家)。
5。考试完(考完试)以后,开始写毕业论文,顺利通过的话,六月末就要毕业了。
6。在屋子里有人抽起烟起来(抽起烟来),烟味儿难受,人会呛,而且伤害屋子里所有人的身体。
7。因为当时我刚当了兵回来老家(回老家来)生活。
这些句子的错误在于不知道补语的正确用法。时量补语、动量补语、结果补语都是用来补充说明动词的,所以要紧跟在动词性语素后面。
(三)“了/过+成分”位置使用不当
1。小时候由于爸爸工作的关系,我曾经搬家过5次(搬过5次家)。
2。例如,我去年在中国留学了半年(留了半年学)后回到韩国的时候我不能追时尚和开玩笑。
3。为了孟子的教育,他的母亲搬家了三次(搬了三次家)。
这三句的错误在于,动态助词“了”、“过”以及动量补语、时量补语都要紧跟动词性语素。
(四)离合词带宾语来*自-优=尔,论:文+网www.youerw.com
1。我自己觉得没有希望,我死心了考大学的梦想(对考大学的梦想死心了)。
2。在法国期间,我除了进修以外,课余时间有时帮忙(帮)法国一些名牌服装公司设计简单的服装。
3。毕业后曾在国内创意广告公司创意部任职总设计师(任职),拥有一年的工作经验。
4。她毕业了大学(大学毕业了)就来我校给我们讲课,我们一看这位又年轻(当时她24岁)又可爱的女老师就喜欢了。
5。母亲怀孕(怀)小弟时,父亲去世了。
6。他们每天觉得因为自己的地位太高,所以另外两个和尚要服务他(为他服务)。
7。他们也明明知道香烟对自己的身体多么不好,可是现在不能没有他,人一旦中毒香烟(中香烟的毒),就无法摆脱。
以上这些离合词属于动宾式离合词,这些动宾式离合词的动词性语素和名词性语素相当于汉语中的“V+O”,如果再加上宾语,就会变成“V+O+O”,不符合汉语语法规范,所以一般离合词不直接带宾语。