Wang (2013) states that the aim of cross-culture translation is to make one language coming from one social culture enter into another。 It plays an important role in the translation activity between at least two different languages。 As a matter of fact, the cross-culture translation is closely linked with various culture contexts, in which their cultural context is expressed in perse languages。 Zhang(2012) refers that a qualified translator must convey validly and faithfully when transferring the cultural information of the source language to the target language, hence, the translator should not only show respect for the source culture, but also the target culture。 In addition, the translator needs to focus on source and target people’s values, beliefs, attitudes and thinking models。 Actually, Yu (2006) shows that translation’s development demonstrates that this kind of activity is not only occurred in linguistics area but also has closely connection with varied cultures from all over the world。

上一篇:汉英翻译中逻辑连词显化策略研究
下一篇:变译论视角下看乡村文学俚语的英译《活着》为例

浙江省英语师范生课堂指示语的研究

朝鲜语论文“山”相关的...

《接骨师之女》中的家庭观分析

从翻译美学角度对比散文...

关于任务型教学应用于高...

权力距离视角下中美文化...

中国诗歌和西方民谣的柔...

功率因数校正技术研究现状和发展趋势

大学生网络成瘾与品行问题倾向的关系研究

微探联通主义观照下慕課...

2023开放三胎政策,中國三...

FeTiMn尖晶石协同控制燃煤...

公立医院财务管理及财务...

视觉辨识技术的视频监控...

企业中女性管理者职业发展的障碍及对策

论《人间喜剧》的“金钱”主题

基于DirectX技术的3D游戏Demo设计与实现