In fact, due to special purpose and functions of advertisements, we should not simply apply the traditional translation theories to advertising translation. After the writer has made a meticulous study of the functionalist concepts of translation put forward by some German scholars, the writer tries to treat the translation of advertising language in light of functionalist theory and propose that target-language-culture oriented strategy should be the basic strategy in the translation of advertisements on the basis of exhaustive analysis in theories and practical study of the authentic examples of advertisements.
This thesis is to be pided into five parts including conclusion. The first part is the introduction which defines the research area of the thesis. In part two, the author presents and analyzes the functionalist approaches. The background and development of functionalist approaches and enlightenment of the theory on ad translation are introduced one by one. The third part is the analysis of advertising translation from the perspective of functionalist approaches. The fourth part is the advertising translation strategies based on the functionalist theory. And the last part is the conclusion.
- 上一篇:英文论文初中英语教学测试和素质教育
- 下一篇:英语教学中跨文化意识的培养
-
-
-
-
-
-
-
聚苯乙烯微孔材料的制备及性能研究
美容學校排行榜前十名,...
基于AHP的保险业市场竞争力评价方法的研究
海门市东洲公园植物配置调查
破碎机的文献综述及参考文献
主动配电系统能量优化调度模型研究现状
女生现茬學什么技术前景...
大型工程项目的环境影响评价研究
女人40岁考什么证比較好,...
螺旋桨砂型铸造工艺研究现状