菜单
  
    摘 要汉语和英语都是色彩名称很丰富的语言。然而由于地理环境、历史发展、思文方式和文化习俗等因素的影响,两国人民对其中一些颜色词便有了不同的解读。本文将通过大量的对比研究和一系列的举例说明,从象征意义及其相互关系、运用层面和翻译层面去分析颜色词在汉英文化中的差异,并对其出现差异的原因进行深刻的剖析,从而人们可以得知颜色词在两种不同的文化中都有着丰厚的文化底蕴。同时,本文旨在让大家进一步提升对颜色词的认知和理解,从而促进两国人民更好交流。35237
    毕业论文关键词: 颜色词;象征意义;运用;文化差异;原因
    Abstract Chinese and English are both the languages that full of plentiful color words. However, because of the influence of different geographical conditions, historical development, ways of thinking and cultural customs etc. people in both cultures have different understandings to some color words. This paper will expound the differences of color words between Chinese and English culture in the aspects of symbolic meanings and their relationship, application and translation, at the same time, analyze the causation of the differences according to a large of comparison and a series of examples, so that people can know that color words have rich cultural heritage in two different cultures. What’s more, this paper aims to enhance the perception and understanding of color words, so as to promote better communication of the people in both countries.
    Key words: color words; symbolic meaning; application; cultural difference; causation
    Contents
    摘 要    i
    Abstract    ii
    I. Introduction    1
    II. Differences in Symbolic Meanings and Their Interrelationship    2
     2.1 Differences in Symbolic Meanings    2
     2.2 Interrelationship of Symbolic Meanings    4
    III. Differences in Application and Translation    5
     3.1 Differences in Their Application    5
     3.2 Differences in Translation    7
    IV. Causation of the Differences    8
     4.1 Different Origins    8
     4.2 Different Literary Allusions and Legends    9
     4.3 Different Religions    10
     4.4 Different Politics    10
     4.5 Different National Cognitive Style    10
     4.6 Different Geographical Environment    11
    V. Conclusion    12
    Bibliography    13
    Acknowledgments    14
    Differences of Color Words Between Chinese and English Culture
    I. Introduction  
       Color word, as its name implies, is the vocabulary to represent the color in our language. In Chinese and English language, there are rich words to express a variety of different colors and tints and to exhibit their unique charm(Zhao 47-49). Color words are also widely used in Chinese and English cultures, sometimes we would like to use some color words to show our feelings, conditions and views. Generally, warm colors make us in high spirits, while cold colors make us feel depressed. So Wassily Kandinsky, the founder of modern abstract artist, once pointed out that “color directly affects the spirit”(93).
    As a matter of fact, from the view of the definition of science, color is a visual phenomenon caused by the object that launch, reflect or through a certain light wave. It is also one of the basic characteristics of human visual system. Color is a perception of us of the object world. Because of the same physiological mechanisms and visual nervous system, people have same perception of color fundamentally.
    However, due to the influence of different geographical conditions, historic development, ways of thinking and cultural customs etc. Chinese and English cultures have formed their own unique color concepts in the long history of the precipitate. Thereby the evolution of the meaning of color words has been restricted. So people in two different cultures have different interpretations of color words, some even diametrically opposed. We give the colors of various different meanings, positive or negative. Hence, for a better understanding of the different culture heritage of color words, this paper will discuss the differences of color words between Chinese and western culture in the aspects of symbolic meanings and application and analyze the causation in details. So that people in both cultures can remove misunderstandings, reduce frictions and understand each other’s true intentions correctly.  
  1. 上一篇:论任务型教学法在初中英语听力课堂的运用
  2. 下一篇:中英禁忌语对比分析
  1. 中国古代官服颜色与权力等级

  2. 语料库的国际经济新闻中高频动词研究

  3. 汉语网络新词的英译探究

  4. 浅析《呼啸山庄》中的爱

  5. 英汉翻译中的模糊语现象浅析

  6. 英语词源的文化内涵及词汇教学

  7. 中学英语词汇教学现状及对策分析

  8. 美容學校排行榜前十名,...

  9. 大型工程项目的环境影响评价研究

  10. 女人40岁考什么证比較好,...

  11. 螺旋桨砂型铸造工艺研究现状

  12. 女生现茬學什么技术前景...

  13. 海门市东洲公园植物配置调查

  14. 基于AHP的保险业市场竞争力评价方法的研究

  15. 破碎机的文献综述及参考文献

  16. 聚苯乙烯微孔材料的制备及性能研究

  17. 主动配电系统能量优化调度模型研究现状

  

About

优尔论文网手机版...

主页:http://www.youerw.com

关闭返回