菜单
  

    But the most concise one was from Odlin (1989: 27), which he thought to be a working definition: “transfer is the influence resulting from similarities and differences between the target language and any other language that has been previously (and perhaps imperfectly) acquired”. According to Odlin’s notion, all influences coming from mother language and any other languages to a target language are called transfer. As a result, the effect of the mother tongue should be defined as the first language transfer (so the research conducted in this paper is based on first language transfer).

  1. 上一篇:分析《阿拉比》中幻想与现实的不同
  2. 下一篇:《育婴刍议》两种中译本的对比研究
  1. 初中英语写作中的问题及对策

  2. 小组合作学习在初中英语教学中的应用

  3. 中英思维差异对中学生英语写作的影响

  4. 文化背景在初中英语阅读理解中的作用

  5. 初中英语教学中学生口语交际能力的培养

  6. 英语原声电影对初中英语口语教学的辅助作用

  7. 浅谈中学生英语阅读理解能力的培养

  8. 美容學校排行榜前十名,...

  9. 大型工程项目的环境影响评价研究

  10. 女人40岁考什么证比較好,...

  11. 女生现茬學什么技术前景...

  12. 螺旋桨砂型铸造工艺研究现状

  13. 主动配电系统能量优化调度模型研究现状

  14. 破碎机的文献综述及参考文献

  15. 聚苯乙烯微孔材料的制备及性能研究

  16. 海门市东洲公园植物配置调查

  17. 基于AHP的保险业市场竞争力评价方法的研究

  

About

优尔论文网手机版...

主页:http://www.youerw.com

关闭返回