菜单
  

    In 2012, Qu Song, a postgraduate student from Jilin University of Finance and Economics, conduct a thesis with the title of “On Translation of Chinese Menu in Light of Functionalist Approaches”. In his paper, he analyzes in detail the varieties of features, tradition and culinary methods of Chinese dishes and makes a comparison between Chinese and Western culinary culture on the aspects of concept, style, and naming etc., which inexorably exert influence on the practical translation of Chinese dish name. 

    In conclusion, there is not a scarcity in studying Chinese menu translation, because many previous studies have focused on this topic and introduced various translation theories into its application. However, studies on regional Chinese cuisines are comparatively fewer, and there is even a shortage in the research of Hangzhou Cuisine menu translation. Though being a part of Chinese dishes, Hangzhou Cuisine has its distinct features and names. Therefore, it is necessary to go further from the broader sense of Chinese dish translation to the specific regional ones. This thesis is going to analyze the status quo of the menu translation of Hangzhou Cuisine with Functionalism as guidance, and try to explore relatively systematic and feasible translating methods for it.

  1. 上一篇:《嘉莉妹妹》的生态女性主义解读
  2. 下一篇:初中英语教师语码转换个案研究
  1. 从文明冲突角度看巴黎恐怖袭击

  2. 从接受理论看译者主体性...

  3. 从目的论看电影名称的翻译

  4. 从《麦田里的守望者》看...

  5. 功能对等理论框架下企业外宣文本的汉英翻译

  6. 从角色分析角度探讨《唐...

  7. 从电影《泰坦尼克号》看美国文化和价值观

  8. 大型工程项目的环境影响评价研究

  9. 聚苯乙烯微孔材料的制备及性能研究

  10. 螺旋桨砂型铸造工艺研究现状

  11. 海门市东洲公园植物配置调查

  12. 女生现茬學什么技术前景...

  13. 美容學校排行榜前十名,...

  14. 女人40岁考什么证比較好,...

  15. 基于AHP的保险业市场竞争力评价方法的研究

  16. 主动配电系统能量优化调度模型研究现状

  17. 破碎机的文献综述及参考文献

  

About

优尔论文网手机版...

主页:http://www.youerw.com

关闭返回