菜单
  

    This paper is pided into five parts. The first part is the introduction of the whole paper. The second part introduces the theoretical foundation of idioms. The third part analyzes the correspondence between English idioms and Chinese idioms. The fourth part discusses the translation strategies. And the fifth part is the conclusion of the paper. This paper may help us to understand English idioms and translate them into proper Chinese. In addition, people can benefit a lot from learning the differences between English idioms and Chinese idioms. 

    II. Theoretical Foundation of Idioms

    2.1 Definitions of Chinese Idioms 

    There are many definitions of idioms according to different dictionaries ,源Z自+优尔=文)论(文]网[www.youerw.com and scholars. The definitions of idioms from different dictionaries are as the following:

    According to Cihai, an idiom is a phrase or a single unit of a language, which can’t be modified randomly. It must be explained as a sense group, and it contains fixed phrases, locutions and proverbs. And the meaning of idioms is often not equivalent to the each part of the meaning. That is to say, the meaning of an idiom is not the total meaning of each word. Take the Chinese idiom “口若悬河” as an  example. It can’t be translated into “take the river hangs on the mouth”, but it can be translated into “someone speaks eloquently and volubly”. Look at another example: “犬马之劳”. It can be translated into “to serve somebody faithfully like the dog or the horse”.

    According to Modern Chinese Dictionary, an idiom is a set of words established by usages which add colors and imagery. The meaning of an idiom is different from the meanings of its words. This kind of definition helps us to understand why language learners often feel confused about the meaning of idiom though he or she looks up each word in the dictionary. For example, the idiom “破镜重圆” can’t be translated into “broken mirror repaired”. In fact, it stands for the porced or the separated reunion and reconciliation.

  1. 上一篇:梅·萨藤《加演节目》中的积极恐惧
  2. 下一篇:从《梁祝》与《罗密欧与朱丽叶》看中英文化差异
  1. 《少年派的奇幻漂流》中的隐喻分析

  2. 中西方商业广告中企业文化的比较研究

  3. 弗洛伊德人格理论角度解...

  4. 女性主义视角分析《玻璃...

  5. 《乞力马扎罗的雪》中哈里的精神分析

  6. 菲茨杰拉德在《了不起的盖茨比》中的厌女症

  7. 《永别了,武器》的写作主题和叙事策略

  8. 螺旋桨砂型铸造工艺研究现状

  9. 破碎机的文献综述及参考文献

  10. 美容學校排行榜前十名,...

  11. 聚苯乙烯微孔材料的制备及性能研究

  12. 女生现茬學什么技术前景...

  13. 海门市东洲公园植物配置调查

  14. 主动配电系统能量优化调度模型研究现状

  15. 大型工程项目的环境影响评价研究

  16. 基于AHP的保险业市场竞争力评价方法的研究

  17. 女人40岁考什么证比較好,...

  

About

优尔论文网手机版...

主页:http://www.youerw.com

关闭返回