摘要作为一种跨文化交际和一项新的研究领域,食品广告翻译吸引了越来越多的关注。广告应该以适当的策略被翻译成目的语并满足顾客的需要和期望。因此,食品广告翻译在经济发展中起着十分重要的作用。跨文化交际研究是要通过探究交际障碍的原因,文化冲突以及避免交际误解和错译来解决这些问题。本文从跨文化的交际的角度研究食品广告翻译的原则和标准,探讨在食品广告翻译中所运用的策略以及不同的文化对食品广告翻译的影响。67681

毕业论文关键词  跨文化交际 食品广告翻译 翻译策略 翻译原则

毕 业 论 文 外 文 摘 要

Title  A Study about Food Advertisement Translation from the Perspective of Intercultural Communication                   

Abstract

As a kind of intercultural activity and a new study field, food advertisement translation attracts much attention. The advertisement should be translated with proper methods into the target language and meet the consumers’ requirements and expectations. So food advertisement translation plays an important role in the economic growth. The study of intercultural communication focuses on the reasons for communication problems, cultural conflicts and wants to solve these problems. This paper mainly studies the principles and standards of food advertisement translation and studies the methods used in the translation and how different cultures affect the translation. 

Keywords   intercultural communication   food advertisement   

 translation methods    translation principles

Table of Contents

1 Introduction ….1

2 Standards and Principle of Advertisement Translation........…....2

2.1 Standards of Advertisement Translation…. …........…...............…2

2.2 Principles of Advertisement Translation...........5

3 Methods Used in Food Advertisement Translation...6

3.1 Literal Translation..6

3.2 Transliteration…...7

3.3 Free Translation...7

4 Food Advertisement Translation Influenced by Different Cultures…8

4.1 Food Advertisement Translation Influenced by cultural psychologies….8

4.2 Food Advertisement Translation Influenced by values..............8

4.3 Food Advertisement Translation Influenced by ways of thinking..9

4.4 Food Advertisement Translation Influenced by aesthetics…................10

Conclusion ...12

Acknowledgements…...13

Bibliography.14

1 Introduction 

With the development of globalization, more and more Chinese companies and products have got into the international market, and foreign companies and products have entered the China’s market. As a means of mass media, an advertisement plays an important role in attracting the customers. However good or not the advertisement translation is, it will directly affect the sales of products. And advertisement language is a special art form, which has profound cultural background and can be influenced by the tendency of times. This paper endeavors to explore what kind of food advertisement translation appeals to customers and, from a viewpoint of intercultural communication, how food advertisement translation can be successful.

This paper is composed of five chapters. The first chapter is an introduction, which introduces the previous study of food advertisement translation. The second chapter deals with the standards and principles of advertisement translation. The third chapter is about the methods used in food advertisement translation. The forth chapter, the main part of this paper, elaborates how different cultures affect the food advertisement translation by listing some practical and plentiful examples. And Chapter Five is the conclusion of this paper.

上一篇:中文脱口秀节目中的不礼貌言语现象
下一篇:《金色笔记》中安娜的危机与突围

从翻译美学角度对比散文...

从希腊视角进行探寻赫尔...

从美学视角探讨幽默语言...

从语言的元功能角度分析...

从成长小说角度分析简爱的成长历程

从惯用语中比较“마음”和“가슴”的区别

从批判性话语分析角度看...

2023开放三胎政策,中國三...

FeTiMn尖晶石协同控制燃煤...

视觉辨识技术的视频监控...

基于DirectX技术的3D游戏Demo设计与实现

微探联通主义观照下慕課...

论《人间喜剧》的“金钱”主题

功率因数校正技术研究现状和发展趋势

公立医院财务管理及财务...

大学生网络成瘾与品行问题倾向的关系研究

企业中女性管理者职业发展的障碍及对策