The Role of Literary Translation in Introducing Chinese Culture to the World-Translation and Reception of Mo Yan’s Red Sorghum
Abstract The strategy of Chinese culture going out aims to introduce Chinese cultural products to the international market and spreads Chinese culture to the world through development of cultural transmission and trade。 It not only helps the nation gain interests from cultural products exports and investments, but also improves the nation's cultural soft power and international influence。 With the development of China’s economy and promotion of its international stand, increasing attention of the world have been raised towards Chinese culture。 Therefore, as a medium of the transmission of Chinese culture to the world, literary translation plays a vital part in the strategy of Chinese culture “Going out”。87063
Keyword: literary translation; Chinese culture; Going out
试论文学翻译在中国文化走出去战略中的作用——以莫言《红高粱》的译介为例
摘 要文化走出去战略, 是指通过发展文化传播、文化贸易促使中国的文化产品进人国际市场。 向世界传播中华文化。 在获取文化产品出口和投资收益的同时,提高国家的文化软实力和影响力。随着我国经济发展和国际地位的提升, 灿烂悠久的中国文化正越来越引起世界新一轮的关注。而翻译作为对外文化传播的媒介, 在文化“ 走出去” 战略中发挥着至关重要的作用。
关键词:文学翻译,中国文化,“走出去”战略
Contents
Abstract in English I
Abstract in Chinese II
I。 Introduction 1
II。 The "Going Out" of Chinese culture 3
2。1 A National Strategy 3
2。2 Major Modes 5
III。 The Role of Literature Translation 8
3。1 Literature, Culture and Translation 8
3。2 Literature Translation: Culture Construction 10
VI。 Red Sorghum 12
4。1 Red Sorghum: A Cultural Symbol 13
4。2 Cultural Elements in the Novel 13
4。3 Translation and Acceptance of the Novel 16
VI.Conclusion 17
Bibliography 20
The Role of Literary Translation in Introducing Chinese Culture to the World-Translation and Reception of Mo Yan’s Red Sorghum
I。 Introduction
As a kind of soft power, culture has become one of the most important aspects of the core competitiveness and a symbol of a country’s comprehensive national strength。 In the context of globalization, the world has increasingly become a connected whole, countries are impossible to eliminate contact with other countries, develop or survive in an independent and isolated situation。 Collision, communication and fusion among various culture systems have become the most prominent phenomenon in the field of world culture。 Cultural communication and collision have become more direct and frequent, especially after the rapid development of wireless Internet which has seamlessly linked the world。 In such circumstances, it is difficult for China to avoid participating in the development of world culture。 Therefore, instead of being forced to participate in international trend, China should make positive preparation and strive for a place in international cultural market to seek a dominant position in the future。文献综述 文学翻译在中国文化走出去战略中的作用莫言《红高粱》为例:http://www.youerw.com/yingyu/lunwen_124351.html