Since it was published, it has attracted attention worldwide, from readers, peer writers, critics, and translators. In 1990, it was adapted into a drama series. 《围城》人物描写中修辞手法的翻译研究(3):http://www.youerw.com/yingyu/lunwen_24927.html
A Comparative Study of Enterprising Culture on Business Advertisements between Ch...
On the Characteristics of English Animal Idioms and English-to-Chinese Translatio...
On the Cultural Differences of English and Chinese Advertisements,英语论文对...
The Problems and Strategies of English Writing in Middle School,英语论文初中...
A Contrast of Differences of Politeness Principle Between Chinese and Britain Cu...
A Brief Analysis of Multimedia Application in Primary School English Teaching,英...