毕业论文

当前位置: 毕业论文 > 英语论文 >

法语论文法语习语的变异性及翻译(2)

时间:2020-07-27 20:18来源:英语论文
Le idiome, que la terminologie habituelle, tout le monde contient beaucoup dexpressions idiomatiques. Ils sont des phrases fixes, des expressions ou des phrases courtes provient de lutilisation du lan

     Le idiome, que la terminologie habituelle, tout le monde contient beaucoup d’expressions idiomatiques. Ils sont des phrases fixes, des expressions ou des phrases courtes provient de l’utilisation du langage à long terme. La forme spécifique de la langue, y compris idiomes, énonciations, maximes, retordeuses, proverbes, argots, jargons, etc. La forme d’idiome simple, fixé, croustillant et facile à retenir, est une partie importante du vocabulaire de la langue. On doit prendre le temps pour l’utilisation massive et la précipitation de la culture afin qu’on apprenne la formation des expressions idiomatiques. C’est une expression concentrée d’une des pratiques culturelles spécifiques, et une forme importante de vecteur d’expression culturelle. Par conséquent, l’étude comparative des deux pays idiomes peut trouver beaucoup de phénomènes interessants, comme disent les chinois le nouveau gingembre n’est pas mieux épicé du vieux gingembre. Les français cuire rarement avec du gingembre, ils peuvent dire que c’est dans les vieux pots que l’on fait les bonnes soups.源-自/优尔+,论^文'网]www.youerw.com

2.Les sources des idiomes

2.1 La définition des idiomes

     La langue est une partie importante de la culture, des cultures différentes reflètent des cultures semblables ou dissemblables. Goodnough, dans L’anthropologie culturelle et la linguistique, a souligné: la langue de la société est un aspect de la partie socio-culturelle, la langue et la culture sont des relations entre la section et le tout. La langue comme faisant la partie de la culture, sa particularité manifesté dans : il est le principal outil pour apprendre la culture, l'apprentissage et l'utilisation de la langue dans le processus d'obtention de l'ensemble de la culture. Chaque nation a sa propre culture, qui est formée dans l’environnement naturel précis, une des conditions historiques et le réalité sociale, avec sa particularité.

     Les idiomes comprennent généralement idiomes, énonciations, maximes, retordeuses, proverbes, argots, jargons, etc. Ses formulaires des manifestations: belle syllabes, coordination de tempérament, ou implicite et humoristique, ou sérieux et élégant, concis, vif, amusant, donnant une beauté. Les idiomes sont l'essence même de la langue, ils sont livré avec une forte couleurs nationales et des connotations culturelles distinctives.

     Les idiomes français sont les phrases courtes qui sont unique et fixe à travers la pratique sociale à long terme dans le processus du développement de la langue française. Ils sont provient principalement de la vie, En avril ne te découvre pas d’un fil, en mai fais ce qu’il te plaît. mais aussi dans d'autres domaines:①provenant de récitshistoriques ou des événements historiques, J’y suis, j’y reste. ②extraite de la fable, prendre le chemin des écoliers. ③provenant des mythes ou des légendes, un travail d’Hercule. ④issu de la culture folklorique, tâter le pouls de quelqu’un/quelque chose. ⑤à partir de certaines oeuvres, une toile de Pénélope. ⑥provenant d’animaux, des plantes, des articles ménagers, des noms, des lieux, solide comme le Pont-Neuf, et ainsi de suite...

法语论文法语习语的变异性及翻译(2):http://www.youerw.com/yingyu/lunwen_56952.html
------分隔线----------------------------
推荐内容