毕业论文

当前位置: 毕业论文 > 英语论文 >

英汉互译中的语言模糊现象及其翻译策略(3)

时间:2021-12-27 15:32来源:英语论文
Another important cause is expressive purposes。 Literary works are characterized by the application of fuzzy language, which leaves readers enough space for imagination and enhances the expressive f

Another important cause is expressive purposes。 Literary works are characterized by the application of fuzzy language, which leaves readers enough space for imagination and enhances the expressive force of literary works。(Yun Lizhao,2014:1996)Usually, more elegant means more implicit and more implicit, more indistinct。 With fuzzy language, effects like a phrase with a double meaning, humor, vivid image, love and hate are given a full expression。 We often say birds and animals, but what birds are and what animals mean are different in different people’s brain。 Fuzzy language can give literature works a sense of distance and hazy。 

英汉互译中的语言模糊现象及其翻译策略(3):http://www.youerw.com/yingyu/lunwen_87550.html
------分隔线----------------------------
推荐内容