毕业论文

当前位置: 毕业论文 > 英语论文 >

英汉翻译中信息的增减(3)

时间:2022-08-24 22:54来源:英语论文
Nowadays, faithfulness and smoothness are often used as the principles of translation。 Faithfulness requires that translator must convey the meaning of original text accurately without distorting, a

   Nowadays, faithfulness and smoothness are often used as the principles of translation。 Faithfulness requires that translator must convey the meaning of original text accurately without distorting, adding or omitting the thought of the original。 Smoothness requires that the version should be easy to read without a sign of stiff word-for-word translation。 In a word, the version must be clear and distinct。

2。3 The Techniques for Translation

Translation techniques are the methods used in the process of translation。 They are valuable experience summarized by many translators in translation practice。 Because there are a lot of differences in syntax, vocabulary and rhetoric between English and Chinese, one can not translate the text literally。 According to the specific circumstances, translators can use these methods to overcome the differences between the expression of English and Chinese so that the version will be faithful to content and style of the original text。 In addition, the version will also correspond with the expression of Chinese habits。 In that case, the version is easy to be accepted by Chinese readers。

Generally speaking, translation techniques can be roughly pided into literal translation and free translation。 Literal translation refers to not only convey the content of the original but also retain the form of expression under the permission of condition。 However, literal translation is not to translate the text word-for-word。 Free translation refers to express the content of the original accurately without sticking to the form of language expression。 In the process of translation, it is important to explore the meaning of words and phrases in the original text, which can help us convey the practical meaning of the original。 Apart from these two translation techniques, there are other eight translation methods, such as annotation, paraphrase, amplification, omission, shift of perspective, adaptation, pision and combination。 In this paper, amplification and omission will be analyzed in detail。来:自[优E尔L论W文W网www.youerw.com +QQ752018766-

In a word, to grasp some basic translation techniques in the process of translation will be helpful for us to understand the language itself。 During the usual translation, we may meet a lot of problems related to the translation techniques。 From here we can see that the translation techniques play a very important role in English-Chinese translation。

2。4 The Process of Translation

The process of translation can be pided into three aspects: comprehension of source texts, expression of target texts and proofreading of target texts。 Roughly speaking, that is comprehension, expression and check。

英汉翻译中信息的增减(3):http://www.youerw.com/yingyu/lunwen_98376.html
------分隔线----------------------------
推荐内容