果然与果不其然三个平面的对比分析(4)_毕业论文

毕业论文移动版

毕业论文 > 文学论文 >

果然与果不其然三个平面的对比分析(4)


    2.“果不其然”与音律美
    音韵集中体现了汉语四字格成语对称性特点,其中平仄搭配的对称性显得尤为重要,一般体现为:声调同异搭配,错落有致,要求统一中有变化,变化中有规律,读起来朗朗上口,铿锵有力,富于音乐性。四字格包含四个音节,而汉语的声调恰恰包含了四种音高变化,因此可以组织成高低不平,平仄有序的音律格式,令人感到韵无穷。例如“果然”是一个节奏点上的平平,“果不然”是平平仄格式的节奏点,读起来总让人感觉少了某些东西,没有形成汉语内在的韵律美。只有“果不其然”,包括两个音步,第一个节奏点上的平平(果不)与第二个节奏点上的仄仄(其然),完美结合,平仄交替,急舒有致,有让人读后产生欲罢不能的感觉。因而,可以说,汉语追求完美音响效果的习惯是促成“果然”到“果不其然”四字格化的一个重要原因。
    (四)“果然”与“果不其然”的形式差异
    1.用增加成分形成四字格
    仅仅从外部形式看,“果然”通过添加副词“不”和语气助词“其”构成了四字格式。成语四音节的形成是逐渐变化发展而来的,同时成语组织结构的多样化使得长短不同的词语有效并有节奏的组织起来。其中有省略虚词而成的,也有增加成分而成的。
    如元曲《谢金吴》里面就有“弥天罪”这种说法,后来便增加了“大”这一实词,才有了“弥天大罪”的四字格说法。
    2.否定羡余“不”
    “不”表示否定,在句中主要放在形容词、动词、其他副词前。很多留学生看到“果不其然”里面增添了一个“不”字,就认为是对“果然”之义的否定。否定词“不”经历了一系列虚化过程,在语言发展中逐步表现出一系列附缀化倾向。这也是一种常见的语言现象,即有些特定的否定词会出现在一些特定的句子中,但是它们并没有从整体上影响句子的意义,只是作为“否定缀词”出现,这或是由于人们语言表达习惯及认知方面的特点,或是为了语言整体表达效果。如我们说“路上小心不要摔着!”其实是说,“路上小心摔着。”此处“不”的实质已经相当于一个前附缀,属于可有可无的成分,不具有否定意义。
    3. 语气助词“其”
“果不其然”中的“其”位于否定赘余“不”之后,是语气助词。“其”字在古代汉语中使用频率很高,主要表示命令、揣测或期望等。如:“帝其念哉!”[13]
使用“其”字并非是句子意义和结构的必然需要,有时它只是固定地助在某一些词语之后,而不能做为必然规律用于同类所有词语之后。因为即使没有“其”字,对句意及其结构也并无影响,其作用在于使语气舒缓,提示或调节状谓间的层次,从而有助于从语感上理解四字格“果不其然”。“果不其然”在《现代汉语词典中解释为:“果然(强调不出所料)。也说果不然。”[14]由此可知,词典把 “果不其然”与“果然”看作同一个词语的不同形式,意义都等同于“果然”。又如,《国语•晋语》按:今语仍说“果不然”与“果不其然”之义全同。同时,据我们考究,“果不然”的用法只是一部分人所特有的一种表达习惯,甚至是某些地方话所特有的一种表达法,其口语色彩也十分明显。“果不然”的使用并不具备普遍性。因而,此处主要讨论“果然”与“果不其然”的三个平面的差异。 (责任编辑:qin)