摘要语言是人类最重要的交际工具,是人们进行沟通交流的各种表达方式。不同民族有不同的语言,即使是用同一种语言,表达同一个意思时也会有不同的表达方式。就日语而言,在日常生活中道歉语被广泛运用,在世界上,日本人的道歉频率也是极高的。虽然同样是道歉,但根据不同场景不同说话对象及关系,他们会使用不同的表达方式。之所以会出现这种现象,跟日本的文化习俗及严格的人际等级关系等有很大关系。本文就日语中常见的道歉表达方式及其不同用法,以及从道歉表达中折射出来的日本文化进行简单的分析和说明。84651
毕业论文关键词:日语 道歉语 表达方式 日本文化
要旨言語は、人間の最も重要な交際の道具であり、人々の疎通と交流しているさまざまな表現である。異なる民族は違った言葉があると言っても、同じ言語である同じ意味を表現する際にも異なる方式を採択しているということである。日本語では、謝罪語は日常生活で広く活用され、世界では、日本人の謝罪頻度も高いと言われる。謝罪することは同じであるが、場合や話す相手との関係によって、お詫び表現が違っている。このような現象があるのは、日本の文化習慣や厳格な人間の等級関係と大きくにかかわりがある。本文は日本語の中で謝罪表現とその異なる使い方及び謝罪表現で反映されている日本文化などについて簡単に分析と説明をしている。
キーワード:日本語 謝罪語 お詫び表現 日本文化
目 次
1 はじめに 1
2 日本語で多種なお詫び表現を紹介する 1
2。1ありふれたお詫び表現一「すみません」 1
2。2ありふれたお詫び表現二「ごめんなさい」 3
2。3ありふれたお詫び表現三「申し訳ありません」 4
2。4三つのありふれたお詫び表現の区別 5
2。5ほかの慣用なお詫び表現を挙げる 5
3 中日謝罪の行為の対比研究 7
4 日本語には謝罪表現で反映された文化的特徴及び民族の性格 8
5 終わりに 10
参考文献 11
謝辞 12
日本語の中で謝罪の表現について
1 はじめに
謝罪とは、自らの責任を認め、相手方に招きてくる損失が相手に許して試みるによる、相手との関係を挽回する行為である[熊取谷哲夫。発話行為対照研究のための総合的アプローチ―日英語の「詫び」を例に―[J]。日本語教育,1993,(79):26 -40.]。私たちはすべてわかった、日本は義理をとても重視するの1つ国である。日常生活の中で、他人に助けされて感謝し、他人の利益を損害する不適切な行為をする際、相手に謝罪することは重要である。謝罪語は日本人の生活にあいさつ言葉の常用の表現と言ってもいい、これも日本文化の特徴の一つである。同じ謝罪でも、日本語で「お詫び」という言葉がたくさんであり、常用な「すみません」、「ごめんなさい」、「申し訳ありません」のほかに、言葉は「失礼します」、「悪(わる)い/悪(わる)かった」などが含まれている。事が深刻化することや違った場合やそれぞれの関係などによって、それぞれの謝罪表現の使い方や意味は多い違いがある。私たちはそれぞれの表現を例に対照的説明して、違った謝罪の表現中で日本の文化を理解している。文献综述