日本人は一般的に自分で酒を注がなくて、お互いに酒を注ぎ、乾杯する。ほかの人から酒を注いでもらう場合は、両手で杯を持って、注いでもらうのが正しい作法と考えられる。仕事が終わったあと、同僚と一緒に飲みに行き、上司から部下に酒を注ぐこともある。この中に、上司が部下に対する「ご苦労様」という意を含めている。また、部下は上司に酒を注ぐのは尊重の意である。これらの言葉と行動の意は飲み会をきっかけに、職場でのお互いのコミュニケーションを深めることができる。また、お互いに人と人の理解も深まり、集団意識も強められる。

「盃のやりとり」が日本における酒席での独特な礼儀である。「盃のやりとり」とは、「献杯」、「盃をうける」、「お流れ頂戴」などというものである。「献杯」とは目下から目上へ盃を献ずることであり、反対に「お流れ頂戴」とは目上から盃をいただくことを請求するときの言い方である。この習慣は、友人と同士、主人と客、上司と部下などが、酒そのものとその器である盃を通じて親しみを表現する日本の風習であると考えられる。徳利や銚子に日本酒を入れて、相手に丁寧に注いでやって、温かい心を伝えることができるとも言える。

上一篇:从《菊与刀》浅析日本的“日神型”性格
下一篇:中日鬼文化的比较

从电影《永远的零》看日本人的生死观

从筷子看中日文化的差异

从方位词上来分析中日方位词的使用异同

从《东京家族》来看日本的家庭关系

中日电话礼仪的比较研究从文化的立场出发

从无印良品看日本的极简主义

露神の祠从《露神之祠》看日本的治愈文化

陶渊明赠答诗与嵇康赠答诗文献综述

股票个别风险和预期收益率的关系

浅谈全球价值链视角下传...

学院教职工体育活动现状调查问卷表

crm成功案例分析crm成功案例

浅谈地质灾害及其分布规律【2498字】

關于民办高校人才队伍建...

磁流变液可控阻尼离合器的设计+CAD图纸

小學生语文學习兴趣的激发与培养【2255字】

17岁學生怎么兼职赚钱,...