女性涉外秘书在语音层面呈现出明显的特点。在语音上,音高较强,音强较弱,音长较长,能运用不同的语调表述句子,因此,女性秘书的语言抑扬顿挫,灵活多变,具有浓厚的性别色彩。
二 词汇层面
在词汇层面上,女性涉外秘书选择独特的表达方式。女性一般有相对偏爱的词语,她们常常使用“阴性”词汇,并对“阳性”词汇感到忌讳,不会跨越界限去使用男性的词汇。这是因为与男性相比,女性性格相对张扬,经常明显的展露出自己的感情,交际时喜欢夸张,因此女性涉外秘书在词汇的选择上呈现出以下特点:
(一)女性善于运用感叹词。男性秘书需要在上级及同事前保持一个严谨、果断的形象,因此不常使用感叹词,但是女性涉外秘书则相反,她们尤其擅长使用各种感叹词。女性在工作中,偏向于使用诸如“goodness、oh dear、oh my god”等感叹词,以此来表达对他人工作的惊讶、鼓励或者赞美。同样表示惊讶或者不可思议的情感,女性使用的感叹词突显出女性工作时温和、含蓄的特点,体现女性特有的优雅以及对他人工作由衷的赞叹,以达到打点上下的工作需求。
(二)女性善于运用带有夸张色彩的形容词。女性在工作时,为了加强说话的信服力,往往会采用一些带有夸张色彩的形容词,诸如“heavenly、adorable、pretty、lovely”等等来表示程度,“what a pine idea!”这样温和直白的赞美显然是出自于女性涉外秘书之口,她们运用夸张的形容词来加深同事及上级对所述事物的印象,通过形容词来表达对听话者本身或者工作的表扬、赞美、惊讶等不同的感情色彩,以此达到联系上下,沟通内外的作用。
(三)女性善于运用加强程度的副词。相对于男性秘书使用的单调的副词来说,女性秘书往往会选取各种副词表示强调,加强说话的语气,引起听话者的注意。如女性会经常选择“so、such、quite、horribly、fearfully”等程度副词。女性涉外秘书选择不同的副词修饰不同的动词,展现了在不同的工作情况下女性秘书对事件的直观反映,突显了女性善变、细心的心理特性,和对不同情况的心理感受,表达了女性对所处环境、事件的态度,使得听话者有更直观的感受,使得秘书本身及听话者能较为准确的了解状况,从而达到秘书的工作需求。文献综述
(四)女性善于采用其他词汇来委婉表达意义内容。男性秘书的话语通常比较直白,往往一针见血的指出事情状况,而大部分女性的性格特点都具有温和含蓄的一面,因此,她们在选择词语上可能会选择委婉的方式,并采用各种表达手段。比如说,引用各种俗语、歇后语、成语、俚语等等。如“He had received a pink slid。”(他被解雇了。)女性秘书没有直接说同事被解雇了,而是在这里采用俗语这种委婉的说法,虽然听话者都能明白这个俗语的含义,但是这样却使得话语更加含蓄,体现对被解雇的同事的关心与体贴,同时也照顾了被解雇的同的心情,显示出女性涉外秘书深厚的工作素养,这是女性秘书特有的委婉和体贴。下面这个例子更能清楚的体现出女性涉外秘书在词汇选择上的特殊性。当上司问 :“What do you think of this project?”女性涉外秘书很可能会回答:“It’s interest!”虽然没有明确说明对计划的看法,但听上去有趣在这里显然不是一个褒义词,听话者仔细一想也能明白说话者此时对计划持否定态度,因此,女性涉外秘书以此既能委婉地表达自己与上司不同的观点,又照顾了听话者的心情,以免引起上司的不悦,体现出女性涉外秘书的含蓄与委婉。