摘  要:现代汉语时间副词“正”“在”和“正在”是HSK词汇等级大纲中的甲级词汇,使用频率非常高且由于它们的语义特征较为复杂,外国留学生往往无法正确区分这三个副词的用法。本文对时间副词“正”“在”和“正在”的用法进行论述,分析外国留学生在这三个副词使用上所产生的偏误,并探讨了偏误产生的原因。74119

毕业论文关键词:“正”“在”和“正在”;偏误分析;偏误成因

Abstract: In modern Chinese, time adverbs"Zheng","Zai"and"Zhengzai"are the outline of HSK vocabulary。 Use frequency of them are very high, though their semantic features are more complex。 Foreign students are often unable to distinguish between the use of these three adverbs。 This study is based on the time adverbs"Zheng","Zai"and"Zhengzai"and in search of the HSK dynamic composition corpus of foreign students in errors analysis。

Key words: "Zheng","Zai"and"Zhengzai";erroranalysis;cause of errors

副词在现代汉语词类系统就像是个大杂烩一样,时间副词在副词系统里同样是一个大杂烩,这集中表现在各家对时间副词的范围至今没有形成一个统一的认识。尽管陆俭明、张谊生等语言大师对时间副词的收词范围的数量不同,但是“正”“在”和“正在”一直被各大家划分在时间副词一类。“正”“在”和“正在”在现代汉语中运用十分广泛,所以这三个词在外汉语语法教学领域中具有十分重要的地位,应给予它们足够的重视。因为时间副词“正”“在”和“正在”都表示正在进行的意思,但是在具体细节上有着很大的区别,因为其来源不同而造成所表示的语义范畴有所不同。“正”表示时间点上的动作,而“在”表示时间段上的动作,“正在”兼有两者意义又有所局限性。在对外汉语教学中,外国留学生会因为汉语的特性而形成各种偏误。其实,无论是在外国学生的书面语言还是口头语言里,时间副词“正”“在”和“正在”都是不可或缺的重要组成部分,因此对它们的教学就特别关键。分析探讨时间副词“正”“在”和“正在”的用法,对帮助外国的汉语学习者短时间内准确掌握它们的用法有非常重要的意义。论文网

一    对外汉语关于三个词的研究综述

关于时间副词“正”“在”和“正在”的调查研究,成果颇多,但是多表现在语法意义、功能分布、形成过程这三个方面。史金生在著作《动量副词的类别及其选择性》中将时间副词分为时制副词、动态副词和动量副词三类,“正”“在”和“正在”被归为表示进行的动态副词,表示动作行为发生时,另一个动作同时进行,强调在某个时间点或者时间段的同时进行。[1]在都表示“进行”意义的前提下,潘文娱( 1980 )、郭凤岚(1998 )、陈月明( 1999 )、杨平( 2000 )、陈前瑞( 2002 )、肖奚强( 2002 )、崔希亮( 2003 )、石毓智( 2006 )等学者也分别从不同的角度对“正”“在”和“正在”的功能和语义特征的不同进行研究,提出“时位”、“时量”和“表态副词”等概念,区别三个副词的意义。关于形成过程,萧斧(1957)、伊原大策(1986)、仇志群(1991)、张亚军(2002)、付义琴, 赵家栋(2007)、雷冬平,胡丽珍(2010)何瑛(2010)、张劼(2011)等学者分别从形成时间副词的先后顺序以及方言来源的角度进行探究。在对外汉语教学方面,温晓芳在2011年发表论文《对外汉语教学中的“正”、“在”、“着”探析》,以书本为基础,分析三个时间副词的相同之处和不同之处,并且基于HSK中的语料进行偏误分析提出自己的教学策略,提出要注意虽然它们在搭配时可以体现共同的意义,但是在一些句法语境下是不能互换的。[2陈小桦在发表论文《“在、正、正在、呢”的语义特征、句法功能及其教学次序》中分别分析了三个时间副词和助词“呢”的语义特征和功能进行归纳总结,将所得成果运用到对外汉语教学中,分清重难点,提出四个词之间的教学次序并且规划出符合学习规律的教学安排。[3]作者发现在这些论述中,没有一人系统地统计过外国留学生关于“正”“在”和“正在”这三个时间副词的偏误分析,并且基于偏误分析给出相应的对外汉语教学策略,本文将在以下文本中,分析三个时间副词的语义特征与用法,给出外国留学生有关这三个时间副词的偏误分析,并基于偏误分析给出相应的教学策略。

上一篇:留学生语体偏误分析
下一篇:英国留学生名量词使用偏误分析

民国时期轮船运输与杭州对外贸易

《现代汉语词典》收释成语存在的问题

“X+如+名/代”构式研究

现代汉语词典第7版收释词缀存在的问题

配价语法理论和對外汉语教學【11401字】

通向寂静之途论汉语诗歌...

试论网络语言對汉语言文...

LiMn1-xFexPO4正极材料合成及充放电性能研究

网络语言“XX体”研究

老年2型糖尿病患者运动疗...

新課改下小學语文洧效阅...

安康汉江网讯

麦秸秆还田和沼液灌溉对...

互联网教育”变革路径研究进展【7972字】

我国风险投资的发展现状问题及对策分析

ASP.net+sqlserver企业设备管理系统设计与开发

张洁小说《无字》中的女性意识