1。4  Research Method

1。3。1 Materials

The examples in this paper are sourced from the Translator’s guide to Chinglish ( Joan Pinkham, 2000)。 Every example contains three parts: source text, draft translation and revision。 The source texts are from political publications like Selected Works of Mao Zedong and Zhou Enlai。 Joan Pinkham, author of the Translator’s guide to Chinglish, once engaged in Foreign Languages Press and the Central Translation Bureau (Bureau for the Compilation and Translation of Works of Marx, Engels, Lenin and Stalin) as a polisher in Beijing during the 1980s and 1990s。 The draft translations are written directly in English by Chinese translators and the revisions are revised by both Chinese and foreign polishers, including the author herself。 The examples selected in this paper are full with common Chinglish mistakes of logical connectives in the Chinese-English translation。 In this paper, the term Chinglish tends to be used in a humorous or derogatory fashion to characterize English texts that have been translated literally from the Chinese。

This paper attempts to analyze the difference among the source texts, the draft translations and the revisions and examine the Chinglish mistakes of logical connectives, which is helpful for studying the explicitation strategies in Chinese-English translation, because it provides a perspective of a native speaker of English, which to some extent helps get rid of influence of Chinese thinking pattern。 Therefore, this paper selects the examples from the Translator’s guide to Chinglish for research on translation explicitation of logical connectives。

1。4。2  Analysis 

Under the guidance of the theories of cohesion and translation explicitation, this paper endeavors to conduct a contrast study among the Chinese original and the draft translation and the revision。 Analysis of examples involves how to determine the implied logical relation in the Chinese discourse, how to make a correct connection between sentences by adding cohesive connectives and why the logical connectives need to made explicit in the translation, and so on。 

2。Literature Review

2。1  Previous Studies on Logical Connectives

Logical connectives include conjunctions, coordinating and subordinating, adverbs, adverbial phrases, and so on。 Some English scholars strongly call for the need for logical connections between ideas。 “Nowhere is this more important than in the domain of logical connectives。 Most often, when relations between ideas have only to be suggested in Chinese, they must be plainly stated in English。” (Joan Pinkham, 2000, p。377) Barzum and Graff (1957, p。377) make the point succinctly when they advise writers that “ to be heard and heeded you must do more than lay your ideas side by side…you must articulate them。” A thoughtful analysis of the English or a careful comparison with the Chinese helps the translator add logical connectives, holding the English discourse together, rather than simply have the two ideas “laid side by side” without any apparent logical connection。 论文网

Joan Pinkham(2000, p。381) holds that “ Chinese translators run less risk of sprinkling a text with too many “however”s and “moreover”s than of failing to insert enough of them to provide coherence。” Thus, how to make logical connectives explicit in English translations is a very important research topic in itself, particularly for Chinese translators。

2。2  Previous Research on Explicitation of Logical Connectives

The research on translation explicitation shows that the translation is more explicit than the original, as evidenced by the obvious increase of logical connectives in the translation ( Blum-Kulka, S。,1986)。 Zeng’s study (2014) reveals that language system, text system and the translator are three influencing factors for different degrees of explicitation。 

上一篇:从强化语汉译来看机器翻译与人工翻译的异同
下一篇:从跨文化的角度看《大地》的翻译

朝鲜语论文“山”相关的...

《接骨师之女》中的家庭观分析

汉英语言中狗习语文化对比分析

从翻译美学角度对比散文...

关于任务型教学应用于高...

权力距离视角下中美文化...

中国诗歌和西方民谣的柔...

公立医院财务管理及财务...

2023开放三胎政策,中國三...

企业中女性管理者职业发展的障碍及对策

微探联通主义观照下慕課...

FeTiMn尖晶石协同控制燃煤...

论《人间喜剧》的“金钱”主题

视觉辨识技术的视频监控...

功率因数校正技术研究现状和发展趋势

基于DirectX技术的3D游戏Demo设计与实现

大学生网络成瘾与品行问题倾向的关系研究