菜单
  


    But it should be noted that this phenomenon is not the same thing as Chinglish. It must be mentioned that Li Wenzhong(1993) further pointed out that China English was an English variety used by the Chinese-speaking people and based on Standard English, characterized with China which was unavoidable and useful for spreading Chinese culture. Although the editors of China newspapers are Chinese, the potential readers are English native speakers, so editors try their best to write articles in standard English.
  1. 上一篇:论《愤怒的葡萄》中主题的扩展
  2. 下一篇:母语迁移对介词“in”的用法影响研究
  1. 礼貌原则在中英文化中的差异对比分析

  2. 颜色词白色在中英文化中的差异

  3. 中英文常用修辞格对比分析

  4. 从生态翻译学三维视角分析英文电影片名翻译

  5. 中外报刊关于中国抗战胜...

  6. 研究中国大陆香港台湾三...

  7. 小学英语教学中英文绘本的修改与应用

  8. 大型工程项目的环境影响评价研究

  9. 基于AHP的保险业市场竞争力评价方法的研究

  10. 聚苯乙烯微孔材料的制备及性能研究

  11. 螺旋桨砂型铸造工艺研究现状

  12. 主动配电系统能量优化调度模型研究现状

  13. 海门市东洲公园植物配置调查

  14. 美容學校排行榜前十名,...

  15. 破碎机的文献综述及参考文献

  16. 女生现茬學什么技术前景...

  17. 女人40岁考什么证比較好,...

  

About

优尔论文网手机版...

主页:http://www.youerw.com

关闭返回