Целью данной работы является исследование методов и принципов перевода названий достопримечательностей Пекина с китайского на русский язык. Результаты проделанной работы могут оказать помощь экскурсоводам, переводчикам и студентам, которые изучают русский язык и работают с русским языком, чтобы они сознательно и правильно переводили названия достопримечательностей Пекина и, тем самым, способствовали распространению китайской истории и культуры.
Для достижения поставленной цели в ходе исследования планируется решить следующие задачи:
- изложить теоретические основы перевода достопримечательностей Пекина.
- исследовать методы перевода названий достопримечательностей Пекина с китайского на русский.
- рассмотреть главные принципы перевода названий достопримечательностей Пекина с китайского на русский.
В качестве фактического матириала исследования нами было использовано около 60 наиболее часто встречаемых названий достопримечательностей Пекина в китайском и русском языках.
- 上一篇:消费者心理分析女大学生护肤品品牌形象影响因素
- 下一篇:德语论文《荒原狼》中人性与狼性冲突
-
-
-
-
-
-
-
聚苯乙烯微孔材料的制备及性能研究
螺旋桨砂型铸造工艺研究现状
基于AHP的保险业市场竞争力评价方法的研究
破碎机的文献综述及参考文献
主动配电系统能量优化调度模型研究现状
女人40岁考什么证比較好,...
女生现茬學什么技术前景...
美容學校排行榜前十名,...
大型工程项目的环境影响评价研究
海门市东洲公园植物配置调查