菜单
  

    CCTC-NEWS, China’s only 24-hour English language channel was once called CCTV-9. After the revision on 26 April, 2010, it focuses on the Asian issues and tries to voice our own opinions. What’s more, CCTV-News strives to change its broadcasting methods and the setting of programs to meet the demands of overseas audiences (He Yujie, 2010:74).  

    3.2 The Influence of CCTV-News in the World源'自:优尔`!论~文'网www.youerw.com

    China’s English-language channels have entered a new era of development ever since the country’s opening-up policy. Up to now, there have been three Chinese English-language channels broadcast in the United States. They are: China Central Television (CCTV), China Xinhua News Net Work Corp (CNC) and Blue Ocean Network (BON). They have developed at an even faster pace since the 21st century (Li Yu, 2013: 287). It is mainly symbolized by China’s first 24-hour-channel CCTV-9 across the country in 2000. It is worthwhile to study this relatively successful channel since it has certain influences on Chinese culture and help make the audience better English learners. 

    According to a recent survey on the influence of CCTV-News in Asia, some problems have been found(Zhai Xiufeng& Zhou Zhimin,2012: 81). In this survey, three groups of people have been involved: they are Asians, Africans as well as the Europeans with access to CCTV-News. For them, the Internet is their first choice when it comes to obtaining information, while television and interpersonal communication comes to the second. Also, 52% of the Asian audiences have watched CCTV-News before, with Asia Today as their favorite program. As to the contents, international news is their priority, especially with some profound analysis.

    In addition, about 56% of the audiences in this survey believe that Chinese media represented by CCTV-News have a relatively great effect all over the world. The most trusted media by the Asia audiences are :BBC World News, CNN, FOX News,NHK World TV and CCTV-News. As a channel with a history of two years, such a rating is undoubtedly a compliment to this channel.

    Within the three groups of audiences, Africans trust CCTV-News most, while Asians the second and Europeans the least. For Europeans, the influence of European and American media and the negative publicity of China contribute to their lack of confidence in Chinese media. Some key words have been put forward by the foreign audiences, and they are: language barrier, free speech, objectivity, etc.

    In a word, CCTV-News has achieved a good identity in Asia, and will open avenues for greater international influence and identity.

  1. 上一篇:目的论视角下的电影字幕翻译以《功夫熊猫》为例
  2. 下一篇:从信达切角度看美国大片片名的翻译
  1. 弗洛伊德人格理论角度解...

  2. 从文明冲突角度看巴黎恐怖袭击

  3. 从接受理论看译者主体性...

  4. 从目的论看电影名称的翻译

  5. 跨文化交际视角下中英禁忌习俗对比分析

  6. 从《麦田里的守望者》看...

  7. 从角色分析角度探讨《唐...

  8. 女人40岁考什么证比較好,...

  9. 破碎机的文献综述及参考文献

  10. 美容學校排行榜前十名,...

  11. 主动配电系统能量优化调度模型研究现状

  12. 海门市东洲公园植物配置调查

  13. 女生现茬學什么技术前景...

  14. 螺旋桨砂型铸造工艺研究现状

  15. 大型工程项目的环境影响评价研究

  16. 基于AHP的保险业市场竞争力评价方法的研究

  17. 聚苯乙烯微孔材料的制备及性能研究

  

About

优尔论文网手机版...

主页:http://www.youerw.com

关闭返回